物之古物奇譚 第二、三、四集 預(yù)告

第二集 汀線(汀線)
概要

原文
長(zhǎng)月家の付喪神"婚禮調(diào)度"との戦闘の最中、家主の長(zhǎng)月ぼたんが帰宅。兵馬と衝突する"婚禮調(diào)度"を叱るぼたん。人と付喪神の距離の近さを目の當(dāng)たりにした兵馬は、ぼたんが"婚禮調(diào)度"にたぶらかされているのではないかと誤解してしまう。ぼたんを案ずる思いから、目を覚ますように諭す兵馬。家族同然の存在として”婚禮調(diào)度”に守られて育ったぼたんは、當(dāng)然気を悪くしてしまう。居候の條件に期限內(nèi)での”婚禮調(diào)度”への歩み寄りを言い渡され、初日早々塞眼の資格を剝奪される危機(jī)に瀕してしまう。
翻譯
在與長(zhǎng)月家的付喪神"婚禮陳設(shè)"的戰(zhàn)斗中,房主長(zhǎng)月鈕扣回家。斥責(zé)“婚禮籌備”與兵馬沖突的按鈕。目睹人與付喪神距離之近的兵馬,誤會(huì)鈕扣是被“婚禮陳設(shè)”所迷惑。從擔(dān)心鈕扣的想法中,教導(dǎo)他醒過來的兵馬。作為家人一樣的存在,在“婚禮陳設(shè)”的保護(hù)下長(zhǎng)大的鈕扣,當(dāng)然會(huì)不高興。作為寄人籬下的條件,被宣布在期限內(nèi)進(jìn)行“婚禮籌備”,第一天就瀕臨被剝奪封眼資格的危機(jī)。
第三集?溢流(什么時(shí)候流)
概要

原文
長(zhǎng)月家への居候を続行するために、3日以內(nèi)に"婚禮調(diào)度"へ歩み寄ることを條件に言い渡された兵馬は、無事『薙』『鏡』『硯』3名の支持を得ることに成功した。特にぼたんへの想いが深く警戒心の強(qiáng)い『結(jié)』との関係修復(fù)を心配する薙たちを他所に、兵馬は『結(jié)』の塞眼代行の務(wù)めに同行することに。ギクシャクした雰囲気の2人の前に、長(zhǎng)月狩りを名乗る付喪神が現(xiàn)れ、戦闘が始まる。兵馬は人に使役される特例付喪神の務(wù)めとしての同族狩りを目の當(dāng)たりにすることに──
翻譯
為了繼續(xù)住在長(zhǎng)月家,以3天以內(nèi)到“婚禮準(zhǔn)備”為條件的兵馬,成功得到剃、鏡、硯3人的支持。剃等人擔(dān)心與對(duì)鈕扣感情很深、警惕性很強(qiáng)的“結(jié)”修復(fù)關(guān)系,便派兵馬與他一起擔(dān)任“結(jié)”的塞眼代理。在氣氛緊張的兩人面前,自稱是長(zhǎng)月狩獵的付喪神出現(xiàn),戰(zhàn)斗開始。親眼目睹了兵馬作為被人奴役的特例喪神的任務(wù)而狩獵同族——
第四集?密契
概要

原文
長(zhǎng)月家の付喪神『薙』『鏡』『硯』『結(jié)』『匣』『羽織』、"婚禮調(diào)度"全員の支持を得られた兵馬。改めてぼたんにこれまでの非禮を詫び、居候の権利を無事獲得する。和やかな雰囲気で、握手を交わし和解する最中、"婚禮調(diào)度"たちに呼び出される2人。中央に『壽』の酒樽?「旦那様候ご來臨」と書かれた斷幕がかかる居間に通され、困惑する兵馬。居候の交渉の際、"婚禮調(diào)度"の本懐、ぼたんの嫁入りに関する密契を、造兵と"婚禮調(diào)度"が交わしたことが告げられる──
翻譯
長(zhǎng)月家的付喪神“掃”“鏡”“硯”“結(jié)”“匣”“羽織”,“婚禮陳設(shè)”所有人的支持得到了兵馬。再次對(duì)至今為止的非禮表示歉意,順利獲得了寄居的權(quán)利。在和睦的氣氛中,在握手和解的過程中,被“婚禮調(diào)度”們叫來的2人。中央“壽”的酒桶·“老爺候您來臨”寫的斷幕花費(fèi)的起居室通過,困惑的兵馬。在定居談判的時(shí)候,“婚禮調(diào)度”的本意,關(guān)于Botan的嫁妝的密契,被告知造兵和“婚禮調(diào)度”交換了.