英語閱讀:印度新冠死亡人數(shù)激增,焚燒死者的柴堆星羅棋布(愿安息)
Non-stop cremations cast doubts on India’s counting of COVID dead
Tuesday, April 27, 2021 - 01:00
Print Edition??World

Gas and firewood furnaces?at a crematorium?in the western Indian state of Gujarat have been running so long without a break during the COVID-19 pandemic that metal parts have begun to melt.
西印度古吉拉特邦火葬場燃燒著燃?xì)夂筒窕鸬臓t子在疫情期間夜以繼日,沒有停歇,以至于金屬部分開始融化。
furnace ?n. /?f??n?s/ 熔爐?It's like a furnace (= very hot) in here! 這里熱得像火爐!
Crematorium??n. /?krem??t??ri?m/ 火葬場
Gujarat?/,ɡu:d?e'rɑ:t/ n. 古吉拉特邦(印度西部的邦)
“We are working around the clock at 100 percent capacity to cremate bodies on time,” Kamlesh Sailor, the president of the trust that runs the crematorium in the diamond-polishing city of Surat, told the Reuters news agency.
在鉆石加工城市Surat,經(jīng)營火葬場的信托機構(gòu)的會長Kamlesh Sailor對路透社記者說:“我們正以100%的能力晝夜不停地工作,以便按時火化遺體?!?/span>
cremate ?v. /kr??me?t/ 焚燒,火化(尸體);(尤指)火葬
And with hospitals full and oxygen and medicines in short supply in an already creaky health system, several big cities are reporting far larger numbers of cremations and burials under coronavirus protocols than official COVID-19 death tolls, according to crematorium and cemetery workers, media and a review of government data.
根據(jù)火葬場和墓地工作人員、媒體以及對政府?dāng)?shù)據(jù)的一份審查報告,在本已脆弱不堪的衛(wèi)生系統(tǒng)上雪上加霜的是,由于醫(yī)院滿負(fù)荷運轉(zhuǎn)、氧氣和藥品供應(yīng)不足,幾個大城市報告的按照新冠病毒協(xié)議進(jìn)行火葬和掩埋的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了官方的新冠病毒死亡人數(shù)。
creaky health system:脆弱不堪的衛(wèi)生系統(tǒng)
India’s daily COVID-19 cases retreated from record levels on Tuesday but stayed above the 200,000 mark for a sixth-straight day, with cases increasing by 259,170 over the last 24 hours. Deaths rose by a record 1,761, health ministry data showed.
周二,印度每日新冠確診人數(shù)從創(chuàng)紀(jì)錄水平回落,但依舊連續(xù)第六天保持在20萬以上,在過去24小時內(nèi)新增確診病例259,170例。衛(wèi)生部的數(shù)據(jù)顯示,新冠死亡人數(shù)增加了創(chuàng)紀(jì)錄的1761人。

Officially, almost 180,000 Indians have died from coronavirus, 15,000 of them this month, although some believe the real number may be higher.
官方公布大約有18萬人死于新冠肺炎。這個月就有15000名,有些人認(rèn)為真實的數(shù)據(jù)應(yīng)該高一些。
Indian social media and newspaper reports have been flooded with horrifying images of row upon row of burning?pyres?and crematoriums unable to cope.
印度社交媒體和新聞報道充斥著讓人恐怖的圖片:一排又一排燒尸體的柴堆和火葬場不能處理的尸體。
Pyre??n. /?pa??(r)/ (火葬用的)柴堆
In the western state of Gujarat, many crematoriums in Surat, Rajkot, Jamnagar and Ahmedabad are operating around the clock with three to four times more bodies than normal.
Gujarat邦西區(qū),?Surat, Rajkot, Jamnagar 和?Ahmedabad 區(qū)域的火葬場夜以繼日的工作,處理著比平時多三到四倍的工作量。

Crematorium head Azad, who goes by only one name, said the number of cremations under COVID-19 protocols had risen five-fold in recent weeks.
火葬場負(fù)責(zé)人,單名阿扎德(Azad)表示,最近幾周,按照COVID-19協(xié)議進(jìn)行火化的尸體數(shù)量增加了五倍。
“We are working day and night,” he said. “The incinerators are running full time but still many people have to wait with the bodies for the last rites.”
他說:“我們?nèi)找共煌5墓ぷ?,焚燒爐超負(fù)荷運營,但仍有許多人需要和遺體一起等待最后的儀式?!?/span>
Incinerator??n. /?n?s?n?re?t?(r)/(垃圾)焚化爐
last ?rites??n.(基督教的)臨終禮儀,臨終圣事?? to administer the last rites to sb 給某人舉行臨終圣事
(www.aljazeera.com)
原文鏈接:http://www.dailynews.lk/2021/04/27/world/247585/non-stop-cremations-cast-doubts-india%E2%80%99s-counting-covid-dead
?