個人設(shè)想中的TCAX GUI生成的帶python腳本代碼的ASS字幕文件
這個是我自己設(shè)想的一種帶Python腳本代碼的ASS字幕文件,第27行那里的[Python]表示ass字幕文件中的Python腳本代碼分區(qū),這部分內(nèi)容我是打算如果未來有空給TCAX做GUI的話,就在GUI上加入一個專門寫Python腳本代碼的分區(qū),并且這個分區(qū)的代碼可以直接寫入ass字幕文件(從外部加載py腳本生成特效的做法依然保留)。
做得出來的話當(dāng)然是最好的,做不出來的話這篇專欄也能給人留下一種TCAX GUI開發(fā)的思維方向了。。。_(:з」∠)_
之所以這么想,是因?yàn)橐郧皠傋鲎帜粫r到處找?guī)匦0宓腶ss文件以及用Aegisub時養(yǎng)成的習(xí)慣——在Aegisub界面下的ass字幕文件中寫好特效模板,然后點(diǎn)擊一下應(yīng)用卡拉OK模板即可生成ASS特效字幕的便利感。
在看過Aegisub和TCAX的github源碼外加對ass字幕文件中的內(nèi)容觀察后,我才發(fā)現(xiàn)這兩個軟件生成ASS特效字幕時都是在字幕文件中有一段段文本分區(qū)的,且這些文本分區(qū)都在軟件中有相應(yīng)的依靠自定義字符串批量生成指定文本的腳本文件。文本分區(qū)如下:
Aegisub的是:
[Script Info]
[Aegisub Project Garbage]
[V4+ Styles]
[Events]
TCAX的是:
[Script Info]
[V4+ Styles]
[Events]
這也是我會想到在ASS字幕文件中添加[Python]的文本代碼分區(qū)的原因之一,如果Aegisub當(dāng)初那批老外開發(fā)時是這么設(shè)計(寫個[Lua]或者[AUTO4]分區(qū))的話,也就不至于把代碼寫進(jìn)[Events]分區(qū)中因無法換行而擠作一團(tuán),導(dǎo)致代碼閱讀性不友好了。。。_(:з」∠)_