TeacherGwen 我們一起神翻譯|11.02
Slowly, he also saw and understood that the eleven-year-old was a pampered boy, a mother's boy, and that he had grown up in the habits of rich people, accustomed to finer food, to a soft bed, accustomed to giving orders to servants. Siddhartha understood that the mourning, pampered child could not suddenly and willingly be content with a life among strangers and in poverty. He did not force him, he did many a chore for him, always picked the best piece of the meal for him. Slowly, he hoped to win him over, by friendly patience. 他漸漸明白,這個(gè)十一歲的男孩之前是一個(gè)嬌生慣養(yǎng)、有母親呵護(hù)的孩子,以富人的生活方式長(zhǎng)大,習(xí)慣了精美的食物、柔軟的牀以及使喚仆人。悉達(dá)多理解他的悲痛,嬌生慣養(yǎng)的孩子不可能突然愿意和一群陌生人生活在一起并甘于貧窮。他沒(méi)有強(qiáng)迫他,他為他做了許多雜事,始終為他挑選出最可口的食物。他想慢慢地憑借友好和耐心讓他認(rèn)清現(xiàn)實(shí),接受現(xiàn)狀。