中日雙語(yǔ)|“遛娃”日語(yǔ)怎么說(shuō)?
今天是“六一”國(guó)際兒童節(jié)。作為旅游市場(chǎng)全面復(fù)蘇后的首個(gè)六一國(guó)際兒童節(jié),親子游的熱度再次升溫,“沉浸式遛娃”成為年輕父母?jìng)兊氖走x?!板尥蕖比照Z(yǔ)怎么說(shuō)?一起來(lái)看看吧。

新職業(yè)「遛娃師」登場(chǎng) 子供と遊んで月給1萬(wàn)元超
新興職業(yè)“遛娃師”上線(xiàn) 上萬(wàn)月薪
フレッシュでワクワク感にあふれ、楽しませながら子供を教育することは、「80後(1980年代生まれ)」の親にとって、消費(fèi)の注目ポイントとなっている。また、多數(shù)の関連企業(yè)にとって「ドル箱」となっていると同時(shí)に、より多くの資金調(diào)達(dá)を?qū)g現(xiàn)させている。子供を遊ばせるには、相応の「技術(shù)」が必要だ。どこで遊ばせるのか?どんな遊びをさせるのか?若い親の知力?體力が試され、多くの親子活動(dòng)関連企業(yè)も著目している。多くの企業(yè)にとって「ドル箱」となり得る、「遛娃師」という子どもを遊ばせる職業(yè)が時(shí)流に乗って誕生した。
新鮮有趣、寓教于樂(lè)的親子活動(dòng),既是“80后”爸媽們消費(fèi)的熱點(diǎn),也是不少商家掘金的窗口,更贏得了諸多資本的青睞。遛娃是個(gè)技術(shù)活。到哪兒遛?怎么遛?考驗(yàn)著年輕爸媽的腦力和體力,也吸引了眾多親子企業(yè)的目光,成為不少商家掘金的窗口,“遛娃經(jīng)濟(jì)”應(yīng)運(yùn)而生。
「遛娃師」とは、実は、親子イベントを行うチームを率いるリーダーであり、子供たちの遊びを企畫(huà)?実行することが主な仕事だ。流行の娯楽番組を參考にして、子供たちに合ったレベルのゲームを企畫(huà)する。指導(dǎo)?激勵(lì)しながら付き添うことで、子供たちがゲームの課題をクリアできるよう導(dǎo)き、子供たちがチームで一致団結(jié)?協(xié)力する能力やコミュニケーション能力を鍛える。
“遛娃師”其實(shí)就是親子活動(dòng)的帶隊(duì)導(dǎo)師,主要任務(wù)就是專(zhuān)門(mén)組織孩子們玩耍,仿照當(dāng)下流行的綜藝節(jié)目,設(shè)計(jì)適合孩子們的游戲橋段,通過(guò)帶領(lǐng)、鼓勵(lì)、陪伴孩子們完成游戲任務(wù),鍛煉其團(tuán)結(jié)協(xié)作、與人溝通等能力。
“遛娃”指的是帶孩子出去玩,在日語(yǔ)中可以表達(dá)為「子供を遊ばせる」。此外,還可以表達(dá)為「子供を遊びに連れて行く」。
例:早起遛娃,孩子們開(kāi)心。
早起きして子供を遊びに連れて行った、子どもらは楽しんでいる。
例:周末遛娃好去處,邊玩邊學(xué)。
週末に子供を連れて遊びながら學(xué)べるところに行く。

以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,在GZH聯(lián)普日語(yǔ)社區(qū)可以收聽(tīng)音頻版哦~
素材來(lái)源:錢(qián)江晚報(bào)、人民網(wǎng)日本語(yǔ)版
編輯:shiro
錄音:鈴木さん
以上翻譯僅供參考,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處;本文引用內(nèi)容只用作學(xué)習(xí)交流,不作商業(yè)用途。