翻譯3
第二個叫道義。就是把它顛倒一下順序,比如我被劉小燕打了,反正劉小燕打了,我就倒著翻譯叫做倒義。讀一下吧,既把主謂關(guān)系變成。謂賓關(guān)系是吧?就是換一下順序,也就是采取主賓顛倒的方式。主語和賓語換下位置,如果沒有主語。比如說你看這個就很簡單。I was beaten.八一大院。
那就是主編演講,就是大雁打了我。那如果沒有呢?你看如果沒有主語,你顛倒唄,沒主語。我被打了,你電腦誰打了?我沒主語。可增加虛職詞,我們?nèi)藗兇蠹业热朔Q代詞做主語,所以如果沒有主語就是。有人打了我。我是b,有人打了我。
如果你們是集體動手打的,我就是。大家打了我。你們打了我。沒有主語就增加虛詞詞。我們?nèi)藗兇蠹矣讶说热朔Q代詞作為主語。這叫道義。其實倒移和和順移用的都很多,來吧,failures are soon as the end of the world by many pessimistic people。這是英語二考過的一道題,講的是失敗2020年的真題,走吧。失敗被。看作是世界的末日,
被很多消極的人多難聽123。很多消極的人把失敗看作是世界的末日。倒過來翻譯。很多消極的人把失敗看作是世界的末日。第二個是effective actions must be taken to prevent air pollution字面,意思是有效的措施必須要被采取了。去阻止空氣污染。好難聽啊,有效的措施必須被采取了道義。誰必須要采取有效的措施來解決污染這個問題了?沒有主語誰呀誰呀,沒有說八一誰這個地方如果八一誰就好了,沒有誰。我們必須要采取有效的措施來阻止空氣污染了。123我們你張嘴了嗎?
你張嘴了嗎?你在喝喝奶茶是不是???吐出來快點,我們必須要采取有效的措施來阻止空氣污染了。大雁is admired in class字面,意思是大雁被喜歡在班里。但也不好聽。來來來,快點順過來,我們在班里都很喜歡大雁。學(xué)生在班里都很喜歡打眼,我們在班里都喜歡打眼,可以呀。主動對不對?好,
這就是我們的正常的被動的翻譯,包括兩種,一個是順義,一個是道義。你再回去看一眼呢,你不要繼續(xù)往下聽,你先聽,你先稍微復(fù)習(xí)一下,再往下聽,這是特殊句式的被動語態(tài)。這種用的特別少,你見到知道都行了,特殊句式的被動語態(tài)。聽聽不懂好來。在英文中,
意特做形式主語的結(jié)構(gòu)中。常使用被動語態(tài),比如說it is said that聽過嗎?據(jù)說it is suggested that it is assumed that。你就記住特殊的被動語態(tài),就是it什么什么that。it和that中間是個被動。在這樣的句子里,翻譯出的方法不是一層被子,而是在動詞前面,加上人們,友人或大家這樣讓句子更加通順。舉個例子。it has been found that smoking in harm is harm to our health.你看翻譯成什么,
他已經(jīng)被發(fā)現(xiàn)了,抽煙有害我們健康,翻譯成人們發(fā)現(xiàn)抽煙有害健康。人們發(fā)現(xiàn),抽煙有害健康。大家發(fā)現(xiàn),抽煙有害健康。it is said that pollution is becoming serious never days.人們說,污染現(xiàn)在變得越來越嚴(yán)重了。大家說,污染現(xiàn)在變得越來越嚴(yán)重了。再說一遍,意特做形式主語,后面的被動形式翻譯成人們說,
大家說加個詞兒。虛職詞人們,我們大家有人。所以被動分成兩種形式,全講完了好吧。我們下面舉幾道真題的例子來,稍微的看一下,看看真題里面的被動是跟我們剛才講的,是不是完全一樣?剛才講的例子特別簡單,對不對?來幾個稍微難點的例子好吧?開始吧。好同學(xué)們,我們來看這一下這道題好吧,
這道題是05年的46題,很明顯的被動叫做accurate and conveyed是吧?be動詞加動詞的過去式形式呀,過去分詞。他說咱們來一起看,他說這些感覺。如果字面翻譯就是這些感覺被cover TED產(chǎn)生and conveyed convey翻譯成表達。那就這些感覺被產(chǎn)生和表達好不好聽?這些感覺被產(chǎn)生和表達。我們先順義直接翻譯好不好?那就是這些感覺,大聲說得以產(chǎn)生和表達,是不是很好聽?這些感覺得以產(chǎn)生和表達就很好聽了,你發(fā)現(xiàn)這這些感覺被產(chǎn)生的表達不好聽,
所以我們選擇順義用其他不同的單詞來替換被子。是吧,好這道題說的是the changes identified by這個人,我不知道怎么讀,所以我就用dej,到時候咱們翻譯的時候就把它直接寫下來。這個被動形式是。過去分詞做定語是嗎?過去分詞做定語,咱們依然翻譯著背啊,如果直接翻譯就是。被DJ所確定的變化。被DJ所確定的變化不好聽,我們翻譯成DJ所確定的變化DJ所識別的變化。identify確定識別。
是不是我們采取的是呃倒過來翻譯的方法,倒位移是不是DJ所確定的變化?結(jié)束了,咱們只翻譯被動,咱們不整個句子來翻譯好,咱們整個句子來翻譯,講到大的考點的時候,比如定語呀,狀語呀,同外語呀,咱們會把一個句子來翻譯。現(xiàn)在是小考點,咱們只是過一下而已哈DJ來所確定的變化就可以了。好告訴我這句話哪有?有被動嗎?
這個字沒標(biāo)出來,你自己找呀a native literature drama has been created第一個被動。it's lines with the public played houses established.這沒有b,等一會嘛,and and at least。some of its great traditions had been began been began第一個被動,第二個被動,那這個地方怎么沒有be動詞,劉老師?同學(xué)們,你發(fā)沒發(fā)現(xiàn)這是有案的并列的三個句子,我在下面會講并列句的省略,還沒講到同學(xué)們好并列句的省略。第一個是被動,
第二個是被動,第三個也是被動。在呃its all ances with the public played house。在這個地方省略了兩個單詞,哪兩個大聲說同學(xué)們看前面是had been created,后面是had been began這個地方省略了。had been established.已經(jīng)得以建立had been established可以了吧?這是有按的并列的三個同樣時態(tài)的簡單句。好看,第一個句子說一個當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇literature文學(xué)戲劇。已經(jīng)被創(chuàng)造了,好難聽,你聽一個當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇已經(jīng)被創(chuàng)造了。你說一個都不好聽,
因為咱們前面講過省略冠詞123。當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇已經(jīng)被創(chuàng)造了。背也不好聽。123大聲說,當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇。得以產(chǎn)生。得以創(chuàng)造不好聽,得以產(chǎn)生對不對?你也可以翻譯成主動的樣子,就是人們已經(jīng)創(chuàng)造了當(dāng)?shù)氐摹?/span>文學(xué)戲劇。人們已經(jīng)創(chuàng)造了當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇,可以呀,當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇得以產(chǎn)生,可以呀。
it's a lenses它的聯(lián)盟,結(jié)合它和誰的聯(lián)盟呢?定語它和當(dāng)?shù)亍?/span>不是當(dāng)?shù)豴ublic,它和公眾的。玩房子,玩房子,他們這是戲劇戲劇劇院。對不對?它和公共劇院的聯(lián)盟或關(guān)系。已經(jīng)建立。省略被子對不對?你再再來一遍,再來一遍,同學(xué)們,
它和。快點,公共劇院的聯(lián)盟得以建立。至少some of the great nations,他的一些偉大的傳統(tǒng)已經(jīng)開始。他的一些偉大的傳統(tǒng)已經(jīng)不要,反正被開始省略被子已經(jīng)開始,所以這三個分別翻譯成第一個得以。第二個省略被子,第三個省略被子。123張開血盆大嘴,走一遍背挺直了啊開始。當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇已經(jīng)得已經(jīng)得以產(chǎn)生。它已經(jīng)產(chǎn)生省略貝斯,也很好聽。
你說省略貝斯。當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)戲劇已經(jīng)產(chǎn)生。他和。快他和劇院的聯(lián)盟得以建立,或者已經(jīng)建立。他的一些偉大的傳統(tǒng)已經(jīng)開啟。我最后都省略了貝斯,我都采取了省略貝斯方法,可以吧?沒問題哈,來這個單詞這這句話叫做at times。have been be made to cover this tendency字面,意思是嘗試已經(jīng)被做出。這被動嗎?嘗試已經(jīng)被做出來限制這種趨勢。
club限制。很好聽嘛,嘗試已經(jīng)被做出區(qū)限制,這種歧視不好聽,我們翻譯成。大聲的說翻譯好聽一點來。人們已經(jīng)做出嘗試去限制這種趨勢。好聽吧,我們已經(jīng)做出嘗試去限制這種趨勢。可以嗎?可以吧,我們或人們。好翻譯成主動的形式的,沒有翻譯成被動哈來快點幫我找找被動在哪呢?被動在哪呢?
escaped.by there nai renaissance,renaissance認識嗎?同學(xué)們,文藝復(fù)興,the gap between the maddie VAL。and modern PS had been bridged倆被動,所以這句話我們要把它翻譯完,先翻譯前面那一句好不好來?隨著教堂的teachings and ways of thinking。隨著教堂的教。教堂教給你的那是什么?說上帝來拯救你呃,我也不知道上帝教的是什么?我我不信那個教我不知道上帝教的是什么,
上帝什么會來營救你什么諾亞方舟會來拯救你。就是就是教堂里邊說的那些東西,教你的東西叫什么東西,教義對不對?隨著教堂的教育和思維方式whistle thinking。隨著教堂的教育和思維方式bay Alex這個單詞,其實你認識跟不認識差不多顛覆。說出來了,丟人了,丟人了,它的字面意思使黯然失色。你剛才沒聽見,對嗎?沒聽見最好同學(xué)們。那就隨著教堂的教育和思維方式被黯然失色了,
被誰被文藝復(fù)興?等你告訴教團的教育和思維方式被文藝復(fù)興給。黯然失色了。那就文藝復(fù)興什么的,教堂的教學(xué)和思維方式。推翻了。打倒了,顛覆了,消滅了。是不是翻譯成使黯然失色,很難聽詞義的選擇?翻譯成打???就使它沒了,是這個意思吧?好123,
咱們把這句話翻譯成道義的方法,給它指給它,反過來把主語換成賓語來翻譯,那就是走。文藝復(fù)興顛覆了。教堂的教育和思維方式,再把位置加上位置位置,隨著隨著文藝復(fù)興,顛覆了教堂的教育和思維方式。the gap縫隙。完形填空講沒講過縫隙豎線里面的縫隙?誰的縫隙?在between the made VAL and modern periods,它和它之間的縫隙。已經(jīng)被架起了一座橋。
同學(xué)們,你說它是什么意思?一個縫隙被架起了一座橋,什么意思?就是這兩個縫一個大縫隙嘛,然后架了一個橋。被聯(lián)系起來了吧,這個縫隙得以填補,這個縫隙得以彌合,彌合就放到一起了,得以填補好不好?誰的縫隙呢?made vo認識嗎?中世紀(jì)你應(yīng)該認識的是考研詞匯,中世紀(jì)和現(xiàn)代。
的鴻溝得以彌補。得以得以,這個是主動,這個是得以。連到一起就是張開小嘴,讓他們張開小嘴開始了啊,別煩同學(xué)們,我們總開始剛開始的時候總是不會。所以當(dāng)你不會的時候,你就卡連咱就再也不學(xué)了,是不是學(xué)開車也是你是不是學(xué)的很舒服,你都拿到駕照了吧?你都開了很多年了,是不是?我的駕照是07年拿的,
我們以前拿駕照很簡單,就沒有你們這么多考試,就隨便能拿到駕照了,就轉(zhuǎn)一圈兒,都都拿到了,我們那時候太容易拿到駕照了。所以我我跟我們的朋友說過幾次,如果現(xiàn)在考駕照,我一定考不過。劉老師,你怎么可能考不過我的英語都沒你學(xué)的好,你看人都有自己學(xué)不會的吧?07年拿到駕照,那時候沒有車,后來我老公買了一輛車。
到現(xiàn)在我們倆換了,我們家換了第二輛車,他教我,哎,他叫個爛頭,把我罵的跟豬頭一樣,每天坐上去呀,手忙腳亂的,分不清到底看哪個倒車鏡還沒看這個的,罵的說那個不看了,好兩兩邊都看,又說不看前面了。又說踩剎車弄車。反正每次都愛吵,所以后來我不學(xué)了。
后來我想了一下,如果我堅持去學(xué),其實我也學(xué)會了,你說呢?同學(xué)們。是不是跟你學(xué)英語一樣淺嘗轍止學(xué)了一點難難難不學(xué)了,學(xué)了一點點難難難不學(xué)了。我女兒就是呀,我沒說她防我,我要說她防我,她可開心了,我跟你說。學(xué)古箏也是剛開始去學(xué)的時候開心的,簡直死去活來,我要學(xué)古箏,
我要學(xué)古箏,我要學(xué)古箏,開心的呀,哎呀,跟瘋狗一樣。應(yīng)該學(xué)的不到一個月開始碰到難點了,我不學(xué)了,我不學(xué)了,后來學(xué)跳拉丁舞,真的,人家真跳拉丁舞,雖然長得有點胖,屁股一扭一扭,跳拉丁舞。剛開始也很開心,
后來拉丁舞跳了,有一年開始難的了,你知道吧,我也不知道那屁股怎么扭的,最后扭不會了呀,哭的呀,媽媽我不學(xué)拉丁舞了。我說后來轉(zhuǎn)成民族舞吧,民族舞剛開始也很開心,這樣跑那樣跑,拿著小扇子跑來跑去,后來跑著跑著又不行,開始男的了,又哭的是不行,不學(xué)了,
媽媽。我現(xiàn)在回想我女兒學(xué)的所有東西,基本上學(xué)不過一年,一定是不學(xué)的淺嘗轍止。學(xué)一點兒不學(xué)了,你這一輩子都成就不了任何事業(yè),你這一輩子一定成就不了任何輝煌,因為你做任何事兒。他總要碰到一點點困難,然后你突破困難又繼續(xù)前進,然后再碰到一些困難繼續(xù)前進,繼續(xù)前進,繼續(xù)前進。你碰到一點點困難,退縮退縮。
一輩子就活在人生最淺層的境界,我跟你說。生什么氣呢?是不是嘛?咱們都不會的時候來再重來。隨著文藝復(fù)興,顛覆了教堂的教育和思維方式。中世紀(jì)和現(xiàn)代的縫隙得以彌合。好結(jié)束了,被動我們舉的例子也不少了,同學(xué)們看到很多對不對?四咱們講的是插入語的翻譯方法。其實每次說到插入語的時候,在閱讀理解中,你一般是干嘛?
插入語在閱讀理解中一般不影響意思表達的,所以我們一般都是跳過根本都不看。那你告訴在做翻譯的時候,插入語能不能跳過?能啊,跳過就是不得分啊05分沒啦,研究生最后沒考上差05分,為什么插入一樁都沒看見?所以我們肯定要看這個插入語的,那插入語一般放在什么位置?主謂之間中間有逗號或破折號,隔開閱讀理解不看,但是我們可一定要看哦。那插入語怎么翻譯?李老師插入語的翻譯方法一般分成三種方法來處理,
第一種是。同學(xué)們,你是在記筆記吧?你要記一下筆記的哈,如果插入與表述觀點。什么?I think many people think如果插入語表示觀點翻譯的時候插入語提到句首去翻譯,比如大雁逗號I think逗號is very beautiful。大雁逗號I think逗號is very beautiful,你翻譯成。我認為大眼很漂亮,對吧?插入與表示觀點提到句首去翻譯來吧our destiny。many people think逗號is in our own hands。123提前。
many people think不就是個差,不就是個表示觀點的嗎?那就是很多人認為我們的命運應(yīng)該在自己的手中。很多人認為我們的命運應(yīng)該在自己的手中。走嘞,下面是。careers can ship and friendship.如果你還記得我講的這個句子,這應(yīng)該是咱們在語法長難句般講的一個句子。事業(yè),親情,友情,我的老師指出,我的老師指劉曉燕指出。我的媽媽表示,
觀點劉老師好表示觀點啊,那就把它放到前前面去。也就是我的老師指出,事業(yè)kinship,親情and友情are more important than love itself。我的老師指出,事業(yè),親情,友情都比愛情本身更重要。是不是事業(yè)親情友情都比愛情本身更重要?提前好過去了啊。下面咱們看的是一插入一方的句首去翻譯,別忘了提到句首去哈,表示觀點第二種情況是不表示觀點了,如果插入與類似于定語。
很多時候插入都類似于定語的同學(xué)們。修飾前面的名詞的時候。插入語就是定語修飾前面名詞就按照定語的翻譯方法來處理。根據(jù)情況,我們選擇前置還是后置定語,咱們還沒講到。如果這個插入語相當(dāng)于定語比較短,咱們就翻譯到前面去叫前置,如果定語比較長,咱們后置,咱們下面會說到。好來,他說的是forwards camp le叫阿甘。whom I have a learnt a lot from逗號,意思不是慢。
你看,顯然這個插入語是一個定語啊,太明顯了,劉老師翻譯成。阿甘。whom I have learnt a lot from那就是。比如說你這是怎么翻譯的?阿甘是一個勇敢的男人。我從他身上學(xué)到了很多。這叫什么意???這叫。融合法,你等我,咱們會講定語的翻譯方法,叫融合法就裝作沒有定語。
把定語融合成一個主謂賓的結(jié)構(gòu)啊,現(xiàn)在不說了,你先大概看一下就行了,你也會這么翻譯對不對?阿甘是一個勇敢的男人,我從他身上學(xué)會了很多。你也可以這樣說。我從阿甘身上學(xué)到了很多,他是一個勇敢的男人。也可以,都可以哈融合法,記住我定語還沒講呢哈,這個是呃that watch。逗號about my my father as a present逗號was stolen yesterday什么意思?是不是定語那塊手表,
哪個手表我爸爸給我買的,作為禮物的那塊手表昨天被偷了。再重來一遍前置走。我爸爸給我買做禮物的那塊手表,昨天被偷了。你也可以這樣翻譯融合法,就是123我爸爸給我買了一塊手表。作為禮物,再從我爸爸給我買了一塊手表作為禮物,這塊手表昨天被偷了。也行,來吧。二定語定語就按照定語唄,三如果插入語既不表示觀點,也不是定語。
也可以直接翻譯,就是你發(fā)現(xiàn)他也不表示觀點,放到句首挺搞笑。發(fā)現(xiàn)方能定語吧,也不對勁,那就直接翻譯。直接翻譯就行了,舉個例子my husbands habit我丈夫的習(xí)慣。這個地方同學(xué)們看。browsing the web before sleeping,其實它是個同外語,對不對?這是一個同外語,能看出來吧?但是咱們裝作看不出來好不好?
最起碼不表示觀點。睡覺之前上網(wǎng)怎么能表示觀點呢?也不相當(dāng)于定語算了,直接翻譯吧,那就是我丈夫的習(xí)慣,小括號睡前瀏覽網(wǎng)頁逗號一直沒有變啊,小括號一直沒有變。是嗎?對不對?也可以。也可以,對不對?同學(xué)們好也行哈,繼續(xù)來。tourism旅游業(yè)indeed的確的can promote the the mutual understanding of nations。
旅游業(yè)的確你看。旅游業(yè)的確可以促進國家間的相互了解。new to understanding相互了解。旅游業(yè)的確可以促進國家間的相互了解。沒問題哈。好來看這個式,你先告訴我,咱們現(xiàn)在現(xiàn)在舉的都是真題了,剛才都是我給你舉的一些比較簡單的,下面來看一些真題告訴我,這是相當(dāng)于啥?肯定不表示觀點,因為他的意思是。適當(dāng)?shù)牧俊?/span>正確的量嗎?
適當(dāng)?shù)牧俊?/span>不表示觀念,那表是不是定語???看看像不像那定語啊,叫做moral guilt叫道德的內(nèi)疚。道德內(nèi)疚感。什么樣道德內(nèi)疚感?適量的道德內(nèi)疚感是一件好事。to be good thing。是定語劉老師啊,是是是。這是我們英語二的吧,閱讀理解的一句話,就人要人要有內(nèi)疚感是一件好事兒是嗎?是不是就你做了壞事以后還有點內(nèi)疚感,
說明還可以拯救。是吧,所以我我個人覺得就看電視,能把自己看哭的哎呦,一點那個。我我個人覺得還是有點同情心和憐憫之心的,你看那有的老師把你罵的跟豬頭一樣,一點憐憫心,一點羞恥心都沒了,多嚇人啊。咱們把這句話翻譯完就是。這就是為什么研究者們認為。researchers 1般啊,這就是為什么一般的研究者認為。so called所謂的。
適量的道德內(nèi)疚感是一件好事。你沒跟上,你絕對沒跟上好,再來一遍,這就我就知道你沒跟上,這就是為什么?一般的研究者認為,適量的道德內(nèi)疚感是一件好事的原因。可以了吧?好,可以了哈。剛是剛開始基礎(chǔ)差,沒關(guān)系,你就往后學(xué)學(xué)學(xué),很快都學(xué)好了,
是不是?。?/span>我?guī)н^很多同學(xué),但剛開始都覺得英語肯定學(xué)不好,英語肯定學(xué)不好,哎。哎呀,其他都沒問題,肯定英語學(xué)不好,所以最后放棄了考研,結(jié)果還挺好,真的挺好。以前我講考研的時候帶過一個重大的女生,真的,她現(xiàn)在應(yīng)該早都結(jié)婚了吧,應(yīng)該零幾年帶的,
她叫于海曼。姓鞠的一個同學(xué),他是學(xué)聲樂的,就學(xué)唱歌的,他考的大學(xué)研究生是西南大學(xué)的聲樂。他呃,在我們那報了一個培訓(xùn)班,但是很少去上課,他說他們的表演特別多,該畢業(yè)了,我也不知道他表演什么東西,他說只有你的課,劉老師過來聽,其他老師課我都不聽。我說那你為什么不聽他說我聽不懂,
只有寫作可以聽得懂,因為寫作很主觀嘛,來發(fā)現(xiàn)一句話,我愛你,這個老人正在替他兒子不兒子正在替老父親。他聽不懂,所以他就聽了一些。等到九月份的時候,他就說只聽過寫作課,其他什么課都沒聽過,所以他確定考不上了,我政治呢,政治還沒開始看呢。專業(yè)課只看了一門,另外一門還沒看,
最近學(xué)校的演出又特別多。等到十月份,天有點冷了,應(yīng)該十月底了,他就找我,他說老師我肯定考不上了,他說我去應(yīng)聘南航的空姐去。人家通知他去應(yīng)聘空姐,他去了,結(jié)果回來以后應(yīng)聘上了,他說你說我去不去,所以人沒有得到,總想得到,當(dāng)你真正得到的,你在猶豫到底要不要?
他就說你說我去不去?最后我跟他建議是我說你畢竟畢竟是重大的學(xué)生,我建議你不去。他就說我也覺得不缺劉老師,那我還考研去吧11我就去考研去了,來我們家上一對一。說劉老師,你都要一定要給我上兩次,我真的什么都不會,我求求你了,上一對一也沒怎么上,他總是遲到,比如我們約的是今天晚上七點鐘,等到八點鐘,我說你怎么還沒到,
是今天晚上嗎?劉老師,我記錯了,我以為是明天晚上呢,對不起,對不起,那我過去啦。十點就到了,買一堆燒烤,說咱們吃吧,吃完以后也不用上課了,坐這個地方,哈哈哈,笑笑跟我女兒玩玩到點了。最后考前的。
大概半個月的時候,他說他媽媽他媽媽要去巴基斯坦旅游。我說你干嘛?我也要去,沒占過我媽的便宜,我一定要去。劉老師,我回回來給你買個小香爐,我說你不考研啦。他說我肯定考不上,你覺得我能考上嗎?其實我也想說他一定考不上,但是我說那萬一考上也說不定啊,哎呀,他說你不用安慰我了,
我肯定考不上,我走啦。跟他媽去巴基斯坦旅游去了。很搞笑的是,他最后又參加考研去了,因為有些有錢人考研是不是就像玩兒一樣是吧?你猜他最后考上沒有?他沒有考上。不是給你開玩笑,真的沒考上。我現(xiàn)在告訴你,他沒上的理由是什么?好不好騙你這個豬?他英語好像考了48,應(yīng)該就是48,
要不47?聲樂的考48在當(dāng)年回到十幾年前算很高的分?jǐn)?shù)了,相當(dāng)于現(xiàn)在60分的水平啊,英語考48竟然是。我說你怎么看我也不知道,劉老師,我就把作文全都寫過,我哪都寫上哎,寫不下來,我還往下寫,我使勁寫,我把我你教的句型我全都寫上,然后他往里把字我寫成倒裝了,對不對?我不知道。
政治考了61,他要沒騙我,我要騙你,我是個大狗熊。政治他媽就聽了一個沖刺班。就是亂寫矛盾,聯(lián)系啥都寫上,管他考什么觀點呢,都寫上累的不行,他說考61專業(yè)課,有一門課考的還挺好,考了一百零幾,他就掛在另外一門專業(yè)課上,另外一門專業(yè)課就差了一分兒。僅差一分,
最后沒考上。我就問他,如果你不去巴基斯坦旅游,再看看專業(yè)課能不能多一分,他說我至少可以多十分。氣的不行,說導(dǎo)師說最后讓我再去一次,幫我畫點大題,我都沒有去,我都說我肯定考不上了。后來他找了工作,我們倆沒有再見過面,我就想跟你說。因為一分一輩子和研究生擦肩而過,我猜他后來一定不會再考了,
我沒什么意思,同學(xué)們,我就想跟你說。其實你覺得這個路很艱辛,當(dāng)你在一步一步往前走的時候,不知道怎么地也就過去了,是不是人最難挨的日子?也不知道怎么地,一天一天的過去了。我媽剛?cè)ナ滥且欢稳兆樱?/span>誰都不能提母親這個字,你叫你媽都不行,我聽著都難受,哭的不行。一天一天過去了,
所以當(dāng)現(xiàn)在你在提起母親這兩個字的時候,我最起碼不會哭了,我很正常。真的一天一天走過去,一天一天熬過去就行了,所以當(dāng)你的日子過得太悲催的時候。處在非常痛苦的時候,不要想太遠的未來,就想熬過今天。今天我的任務(wù)是嘿嘿嘿,劉老師,我把這道題看的透透的啊,終于看透了,哎呀,太好了,
太好了,今天的任務(wù)結(jié)束了。明天我的任務(wù)是要看一篇閱讀,咦,算了,咬著鼻子看吧,最后終于看完了,說好開心,我又完成了一天一天熬過去,你今天該干的活兒。不知道哪一天,突然間烏云竟然散了,哇塞,看到一片光明。英語考了78。
是不是這就叫堅持?一天一天熬過去,這就叫堅持,煩什么呀,對不對?見過多差的學(xué)生,人家不比你差,人家不是考的也挺好嗎?都是。來吧,走先找先找在這呢。在這的插入語句,老師in its strongest form以其最強烈的形式。in its strongest form,以其最強烈的形式。
這個地方不得不看看前面那個部分,因為它的主語是which我得知道which指的是誰呀,要不我怎么翻譯那句話來走了???沃爾夫。這個地方你要認識一個短語叫come to do something考的很少很多的還是。不要發(fā)現(xiàn)來到做某事,發(fā)現(xiàn)這開始做某事。come to do something翻譯成開始做某事。開始沃爾夫開始相信一種語言,一種sort of語言決定論。沃爾夫開始相信一種語言結(jié)定論。這種語言及。嫖了嫖了,丟人了啊,這種語言決定論,
我才覺得后置。小括號以其最強烈的形式,小括號認為。語言。統(tǒng)治思想。語言控制思想imprison。是不是語言把思想給禁箍住了?禁箍統(tǒng)治控制都得分,你不要發(fā)生事態(tài)在監(jiān)獄里頭啊。好從頭到尾來一遍。整理好心情,斗志昂揚,誰沒差過l源碼?是不是差不代表以后永遠差123開始沃爾夫?開始相信一種語言決定論。
這種語言決定論小括號。以其最強烈的形式,小括號認為。語言統(tǒng)治,我們的思想。過來吧,再來吧,來吧,in Europe在歐洲好插入愉快點,where forestry is ecologically more advanced。顯然是定語劉老師,你都看出了定語對不對?在歐洲什么樣的歐洲呢?定語。在什么樣的歐洲呢?
forest的森林forest林林業(yè)森林業(yè)。林業(yè)ideological認識嗎?生態(tài)上。林業(yè)在生態(tài)上更加先進的歐洲。就歐洲的林業(yè)還是很發(fā)達的。你看澳大利亞的國土面積有多大,人口才2000多萬,俺們河南都一個億。它應(yīng)該是河南國土,不是是河南,俺們整個面積的不止十倍吧,人數(shù)才是我們的15,林也很發(fā)達的國外哈123在。123再。林業(yè)從生態(tài)上更加先進的歐洲逗號,
后面不翻譯了。咱們只翻譯插入語嘛,對不對?好,這個是easily said not so easy down。這個前面不看,這是英語二的一句話,所以我們舉例的不光舉的是英語一,還有英語二的翻譯,只要典型的我都拿出來講了,他說這個這個很好翻譯對不對?容易說,但是不容易做。不好聽,翻譯成說起來容易,
做起來難,這講的是一個呃英國的作家叫James harrot走了哈。你看這個GM參數(shù)都不好翻譯,詹姆斯詹姆斯海瑞特。海瑞特。海瑞不是中國的嗎???茨惴g不好,你翻譯不好,你就直接寫James hevertjameshevert。control to popular a penny.和很多的觀點不同,顯然表示觀點,所以要把它放到詹姆斯前面去,那就是。和一般的觀點不同,
James her vert并沒有發(fā)現(xiàn)。它很容易。什么很容易,它早期的。很容易,他早期什么很容易having g嘗試。嘗試什么?嘗試寫作游戲很容易。嘗試寫作游戲發(fā)沒發(fā)現(xiàn)游戲這個詞別翻譯更好嘗試寫作。是不是這樣游戲不好聽123走啦?說起來容易,做起來難和,一般的觀點不同。逗號James k vert并沒有發(fā)現(xiàn)他早期的寫作嘗試。是很容易的。
再重來,James harold和一般的觀點不同。James harold并沒有發(fā)現(xiàn)。并沒有發(fā)現(xiàn)他早期的寫作嘗試很容易。所以很多人都說我也會寫作,我也能寫書GEM shaver,可不這么認為,他認為寫作是一件非常難的事情,可能是。好表示觀點的表達放到句首去翻譯。咱們給大家講了第四個叫做插入語的翻譯方法。反正三種方法對不對?也是個小考點,分析咱們開始講這個小考點叫做五倒裝的翻譯方法。倒裝也是小考點,
為什么五年平均不會考一次的?你那還講,我就不想講,萬一考到你又該說你看講的不好吧,就這一點沒講到五年絕對沒有一次,你可以數(shù)一下。一會兒我舉的例子呀,基本上都是我寫的,很難找到一個倒裝嬰兒,我還沒找到一個倒裝的嬰依賴哈,還能找到幾個?什么是倒裝?所以我們要解決第一個問題,因為倒裝不像那個前面的插入語,逗號之間的插入語。
被動就是be動詞加動詞的過去分詞。倒裝有時候你識別不清楚的呀,所以我每次問同學(xué)們什么是倒裝,很多同學(xué)都會說倒過來就是倒裝。你瘋了,還倒過來,你是火星人吧,倒過來是倒裝啊。I love you.那你這意思就是you love me就是倒裝???那你說什么倒裝看一句話。does he speak english,他說英語嗎?這就是倒裝。is this your book,
這是你的書嗎?這就是倒裝。have you had lunch,你吃飯了嗎?這就是倒裝。好告訴我什么是倒裝,這不是咱們初中一年級學(xué)的叫什么?什么什么媽,什么什么媽,什么什么媽,這什么東西?一般疑問句。那你記下筆記什么是倒裝?什么是倒裝?可以說話了嗎?
只要見到一般疑問句的形式。只要見到一般疑問句的形式,也就是只要見到有助動詞或be動詞放在句首。也就是只要見到有助動詞。或be動詞,放在句首。就是倒裝。所以一般疑問句就是,我們已經(jīng)學(xué)會了倒裝,只是那個時候老師沒有告訴我們而已。可以了嗎?好劉老師倒裝,我聽懂了,那倒裝怎么翻譯呢?好,
你去下筆記二,這不是三,這應(yīng)該是二,對不對嘛?二倒裝的翻譯方法。二倒裝的翻譯方法。比如說這是個倒裝。你你怎么倒裝?他說你看別看never will I marry you,應(yīng)該是I will marry you吧。這不就倒裝嗎?見到有助動詞或be動詞放在主語的前面就倒裝。如果直接翻譯,就是從來不會將要我愛我嫁給你。從來不會將要我嫁給你,
翻譯成我永遠不會嫁給你。那你同學(xué)們,你翻譯成我永遠不會嫁給你,是怎么翻譯的?還原倒裝吧。記下筆記倒裝的翻譯方法是還原倒裝后再做翻譯,這跟咱們語法長單句班講的是完全一樣的。如果你想細致的再聽倒裝,請你回到語法長單舉辦去。好好聽一下好不好?I will never marry you,I will never marry you放到后面去,我永遠不會嫁給你的。好倒裝的翻譯方法說完了,還原倒裝再做翻譯好,
咱們今天看幾道倒裝的題,因為。這個倒裝找的很不多,所以有些題比較古老,這道題應(yīng)該09年的題嗯啊,這道題比較這是閱讀理解的一道題,這一道這個閱讀還比較新,應(yīng)該是2018年的吧?翻譯找不出來,找不到那么多少的,很翻譯都要裝。來讀一下,先找找倒裝在哪呢嘛?王位夫哪沒有倒裝啊?快點找啊。
找呀,找到了嗎?will they be eligible for benefit,這里面有個答案叫be eligible for something。有資格得到什么什么東西be eligible for something,有資格得到什么什么東西。那will z不是z will嗎?劉老師哪有will在對呀,應(yīng)該是z will,所以這個地方是倒裝。它是什么的倒裝快點基礎(chǔ)班開始啦,它是什么倒裝?only加狀語。放在句首用倒裝if不就是條件狀語嗎?only加狀語放在句首用倒裝。
還原倒裝部分后就是。先把only去掉,對不對?only去不去掉都無所謂,其實它可以不翻譯成意思,先去掉吧,對吧?如果含八得得得z,我又變成。will z變成z will,那就是123讀一遍張開嘴。我的口語也不好,來吧,就這些讀一遍,if the jobless arrive at the job center with a cv逗號register for a line。
online job search and start looking for work逗號。因為狀語從句放到句首,應(yīng)該有逗號的,這個地方倒裝,所以沒有逗號了,還原倒裝沒有逗逗號they will be eligible for benefit。and then they should report weekly rather than for nightly.很簡單了吧?翻譯吧。只有一幅。只有the jobless失業(yè)的人到達job center失業(yè)中心,就業(yè)中心都可以。只有失業(yè)的人到達就業(yè)中心。這是一個狀語,拿著什么簡歷?
個人簡歷CV是個人簡歷,那就是123,只有當(dāng)失業(yè)的人拿著個人簡歷到達就業(yè)中心。并且。register登記。并且登記在網(wǎng)上尋找工作。并且在登記在網(wǎng)上尋找工作,并且開始找工作的時候。他們才有資格。先把前面翻譯好,你剛才沒有跟上啊,同學(xué)們再重來好不好?是不是你的目標(biāo)是讓暴風(fēng)雨來的更猛烈些吧?是不是聽過海燕嗎?當(dāng)暴風(fēng)雨來臨的時候,
讓暴風(fēng)雨來的更猛烈,劉若再難一點,再難有本事,再難一點。永遠有這種精神開始了啊。只有當(dāng)失憶的人拿著簡歷到達就業(yè)中心。注冊在網(wǎng)上尋找工作,并且開始找工作逗號。他們才有資格得到救濟金,此處的benefit不要發(fā)生利益失業(yè)的人得到一定的救濟金。他們才有資格得到舊基金,然后他們應(yīng)該每周都來報到。而不是兩周報到一次。哦哦,一周報告兩呃呃,
兩周報告一次。這是兩周一次的4 night,兩周一次的。對吧,就是你要干這三件事兒,你才能得到救濟金,并且你還要每周匯報,而不是兩周匯報一次。事還挺多的,你看失個業(yè),你看事多不多?干這干這才能得到救濟金,否則你還得不到。沒問題吧?這篇文章講的是英國的失業(yè)救濟金。
形同虛設(shè)太復(fù)雜,所以導(dǎo)致很多人領(lǐng)不到救濟金的。好過。