上海外國語大學翻譯碩士考研真題參考書分數(shù)線

考試內(nèi)容
科目一:101 思想政治理論 ?
科目二:211翻譯碩士英語 ??????
科目三:357英語翻譯基礎 ??????
科目四:448漢語寫作與百科知識
招生方向?1.?英語筆譯本方向旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要,適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型專業(yè)筆譯人才。?
2.?英語口譯① 會議口譯:本方向旨在培養(yǎng)具備國際視野、熟悉全球事務、掌握會議口譯能力的會議口譯員。?② 口筆譯:本方向旨在培養(yǎng)社會公共事務和商業(yè)商務活動所需的專業(yè)語言人才。
參考書
1.《東方翻譯》,東方翻譯雜志社
2.《筆譯訓練指南》,吉爾、劉和平,中國對外翻譯出版公司,2008
3.《法律翻譯解析》, Enrique Alcaraz & Brian Hughes、修斯,上海外語教育出版社,2008
4.《公文翻譯》,Rober· Mayoral ·Asensio,上海外語教育出版社,2016
5.《漢語寫作與百科知識》,李國正,首都師范大學出版社,2020
6. 《翻譯碩士MTI??荚~匯》,李國正,首都師范大學出版社,2020
筆譯54人,口譯35人。
筆譯 5萬,口譯 8 萬元。教材、食宿、醫(yī)療等其他各項費用自理;學費按學年收取,第一年收取全部學費的一半,第二年繳清全部學費。育明教育咨詢師認為上外翻譯碩士難度比較大不適合跨專業(yè)報考,百科側(cè)重中國文學文化的考察,大家可以針對性備考。
分數(shù)線
歷年錄取分數(shù)年份英語筆譯英語口譯202236837320213613812020317.7331.92019330352.6
考研真題
▍2022年上外211翻譯碩士英語真題回憶一篇題為Political of Procedures的閱讀材料(共2題)1. 根據(jù)文章作答:(1)?作者對法律的定義(Do you think how the author define the law?)(2)?制定恰當法律的困難(What makes for the law basic proper functioning difficult?)(3)?作者對Rawlsian fashion的理解(What’s your understanding about the Rawlsian fashion?)(4)?作者對conglomerates的態(tài)度(the author attitude to conglomerates)(5)?作者最后提出committees是暗含什么(What is the author alluding to by using"the committees" in the last sentence from this passage?)2.?針對材料進行summary▍2022年上外357英語翻譯基礎真題回憶1. 英譯漢:材料內(nèi)容選自一本書(The Reader,the Text,the Poem)的序。英譯漢真題開頭(共六段左右,翻譯劃線部分):? ?The views have been set forth, tested and tempered over 40 years of observing and reflecting of readers involvement in the texts from Shakespeare...? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
