本當(dāng)は夜の端まで、歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會(huì)繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯(cuò)誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。

あなたと一緒(いっしょ)に墮(お)ちていくなら
a na ta to issho ni o chi te i ku na ra
倘若要和你一同墜落的話
私(わたし)は空(から)のままでいいから ここに居(い)させて
watashi wa kara no ma ma de i i ka ra? ko ko ni i sa se te
我就這么空無一物就好 ?在這里待著
綺麗(きれい)に見(み)える世界(せかい)で 酷(ひど)く醜(みにく)く交(まじ)わっている
kirei ni mi e ru sekai de? hido ku miniku ku maji wa tte i ru
在看似美麗的世界里 殘酷與丑陋相互交合
最低(さいてい)から逃(に)げる願(yuàn)(ねが)いの中(なか) 酷(ひど)くよろけてしまって
saitei ka ra ni ge ru nega i no naka? hido ku yo ro ke te shi ma tte
在逃避最差勁的愿望中 艱難地蹣跚向前
ぶつかる場所(ばしょ)もない
bu tsu ka ru basho mo na i
連倚靠的地方也沒有
それが僕(ぼく)らの生(せい)です どこにも意味(いみ)はないのです
so re ga boku ra no sei de su? do ko ni mo imi wa na i no de su
那便是我們的人生 沒有任何的意義
?
?
胸(むね)の奧(おく)の泥(どろ)に手(て)を突(つ)っ込(こ)んで握(にぎ)った感情(かんじょう)は
mune no oku no doro ni te o tsu kkon de nigi tta kanjou wa
那些將手插入胸口深處的泥淖中握住的感情
指(ゆび)の隙間(すきま)から溢(あふ)れていくんだ
yubi no sukima ka ra afu re te i kun da
從手指縫隙處滿溢而出
死(し)にたいと嘆(なげ)くばかりで二次元(にじげん)に溶(と)けてく
shi ni ta i to nage ku ba ka ri de nijigen ni to ke te ku
只會(huì)哀嘆著乞求一死 在二維空間里溶解
一人(ひとり)芝居(しばい)を延々(えんえん)と続(つ)けている
hitori shibai o en’en to tsu ke te i ru
沒完沒了地演著獨(dú)角戲
?
?
充血(じゅうけつ)した目(め) ご満悅(まんえつ)の表情(ひょうじょう)
juuketsu shi ta me? go man’etsu no hyoujou
已經(jīng)充血的雙眼 充滿喜悅的表情
狀況(じょうきょう)はオーバーレブに僥倖(ぎょうこう)
joukyou wa o-ba-rebu ni gyoukou
情況過分有害中的僥幸
いつ終(お)わるかわからない
i tsu o wa ru ka wa ka ra na i
不知何時(shí)才會(huì)結(jié)束
悪夢(あくむ)の続(つづ)きを歩(ある)いている
akumu no tsudu ki o aru i te i ru
走到噩夢的盡頭
暗闇(くらやみ)の中(なか)ブルーライト
kurayami no naka buru-raito
黑暗中的藍(lán)色亮光
來(き)たる嵐(あらし)の中(なか)のプールサイド
ki ta ru arashi no naka no pu-rusaido
暴風(fēng)雨中的泳池邊
また知(し)らないうちに明日(あす)を臺無(だいな)しにしてる してる してる してる
ma ta shi ra na i u chi ni asu o daina shi ni shi te ru? shi te ru? shi te ru? shi te ru
又在不知不覺中毀掉 毀掉 毀掉 毀掉了明天
?
?
胸(むね)の奧(おく)の泥(どろ)に手(て)を突(つ)っ込(こ)んで握(にぎ)った感情(かんじょう)は
mune no oku no doro ni te o tsu kkon de nigi tta kanjou wa
那些將手插入胸口深處的泥淖中握住的感情
指(ゆび)の隙間(すきま)から溢(あふ)れていくんだ
yubi no sukima ka ra afu re te i kun da
從手指縫隙處滿溢而出
死(し)にたいと嘆(なげ)くばかりで二次元(にじげん)に溶(と)けてく
shi ni ta i to nage ku ba ka ri de nijigen ni to ke te ku
只會(huì)哀嘆著乞求一死 在二維空間里溶解
一人(ひとり)芝居(しばい)を延々(えんえん)と続(つづ)けている
hitori shibai o en’en to tsudu ke te i ru
沒完沒了地演著獨(dú)角戲
?
?
本當(dāng)(ほんとう)は夜(よる)の端(はし)まで逃(に)げたい
hontou wa yoru no hashi ma de ni ge ta i
真想逃到夜的盡頭啊
本當(dāng)(ほんとう)は夜(よる)の端(はし)まで逃(に)げたい
hontou wa yoru no hashi ma de ni ge ta i
真想逃到夜的盡頭啊
夜(よる)の帳(とばり)を覆(おお)う黒(くろ)い布(ぬの)を片(かた)っ端(ぱし)から破(やぶ)り捨(す)ててやりたいんだ
yoru no tobari o oo u kuro i nuno o kata ppashi ka ra yabu ri su te te ya ri ta in da
真想吧這覆蓋在夜幕上的黑布一片片撕掉啊
?
?
胸(むね)の奧(おく)の泥(どろ)に手(て)を突(つ)っ込(こ)んで握(にぎ)った感情(かんじょう)は
mune no oku no doro ni te o tsu kkon de nigi tta kanjou wa
那些將手插入胸口深處的泥淖中握住的感情
指(ゆび)の隙間(すきま)から溢(あふ)れていくんだ
yubi no sukima ka ra afu re te i kun da
從手指縫隙處滿溢而出
死(し)にたいと嘆(なげ)くばかりで二次元(にじげん)に溶(と)けてく
shi ni ta i to nage ku ba ka ri de nijigen ni to ke te ku
只會(huì)哀嘆著乞求一死 在二維空間里溶解
一人(ひとり)芝居(しばい)を延々(えんえん)と続(つづ)けている
hitori shibai o en’en to tsudu ke te i ru
沒完沒了地演著獨(dú)角戲
歌手:MAISONdes / おおお / くじら
詞/曲:くじら