界隈歌詞個人翻譯 - #4
2023-08-01 19:48 作者:Accident_Nolives | 我要投稿
桜華(櫻花)
原作者:全てわれらの所為です。(全都是我們的所作所為。)

于似乎具有意義的街旁林蔭,
傳出了來電警告通知之聲。
可曾聽得此電鈴?
道路已指示區(qū)分。
難偏離航向哪怕分毫。
若是仍再探尋著幫助之手的話,
那也只會被視作是不恰當。
點上一盞燈恰恰,
是在雨后空正曠。
對指令進行了直列處理。
云霞也好陰雨也罷皆難入我眼,
竟如此坦白地崩壞不堪。
失去了關鍵之處的你遺存的意志,
究竟是去向了何方時世?
于是將治療藥,
這具身軀便如是托付給沖動吧,
主動自行其是的檢票機。
咔嚓一聲任性地關閉,
全部都是我們的所作所為。
毫無意義留存。
對一切變化保持盲目的旋律,
雖然丟失了幾抹顏色些許,
隱隱作痛的舊傷,
關閉掉的喉嚨上,
不知為何畫質如此高,
將那斬斷之絲再度縫合的覺悟,
雖然我對此確實相當麻木,
隨意使用過后就,
直接丟棄不忍受。
這也是未知者的所作為。
就連心堂所處的居所也看不見,
那正是證明了此乃偽贗。
臨生于世所遇見的第一片夢境,
已經(jīng)是忘記得一干二凈
愚者們聚一起。
這具身軀便如是肆意地侵蝕吧,
主動自行其是的檢票機。
咔嚓一聲雙足盤旋起,
全部都是我們的所作所為。
完全不成意義。
櫻花啊 櫻花啊
一望無際晴空下
放眼直至地平線
云霞燦燦花艷艷
櫻花啊 櫻花啊
一望無際晴空下
將由創(chuàng)造木孕出的果實吞含
的鳥雀們無不細細割作兩半
櫻花啊 櫻花啊
山野如墨村如畫
放眼直至地平線
云霞燦燦花艷艷
櫻花啊 櫻花啊
一望無際晴空下
放眼直至地平線
投身芬芳間
標簽:全てわれらの所為です。