【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.12.21.
書き込み呟き部屋の隅で?
在房間角落里奮筆疾書自言自語?
譯/風(fēng)默然
?道なき道ゆく?
?僕らは旅人?
( *ˊ?ˋ)*??.?*¨*?.???
?在漫漫長路上前行?
?我們是旅行者?
( *ˊ?ˋ)*??.?*¨*?.???
ついに。
アーカイブが終わった。
( ˙?˙ ?)???
終于。
演唱會(huì)回放結(jié)束了。
( ˙?˙ ?)嘿
さ。
み。
し。
( ˊ? ?? ?? )
好。
寂。
寞。
( ˊ? ?? ?? )
ほーんとに。
たーくさんのご聲援をいただき、
本當(dāng)にホントに、
ありがとうございました!!
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
真的。
得到了各位許許多多的支持,
真的真的,
非常感謝??!
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
本番前に。
ステージから、
ツイキャスに書き込みしてる、
直純です。
_φ(?_?
這是正式演出前。
站在舞臺上,
在直播平臺里寫著留言的
直純。
_φ(?_?

まだ。
メンバーはステージにいないけど。
1人でぶつぶつ呟き?
( ?? ? ?? )
樂隊(duì)成員們尚未登上舞臺。
獨(dú)自一人喃喃自語?
( ?? ? ?? )
タッチペンつことります。
_φ(?_?
拿著觸控筆書寫。
_φ(?_?
顔が無防備すぎて。
ボツだなぁ…と、
思ってましたが。
??(????)???
表情太毫無防備了。
我想著
真是糟糕了啊…。
??(????)???
一番ラストソングが、
そんな歌詞で。
ちょうどアーカイブも終わったので、
エンディングっぽいかなー?と。
?°? ?(* ' ' * )?
最后一首歌里,
有這樣的歌詞。
正好直播回放到今天結(jié)束,
有種收尾的感覺吧?我想。
?°? ?(* ' ' * )?
(譯注:標(biāo)題和正文中引用的歌詞均出自歌曲『旅人』。)
?きっと。
きっと。
進(jìn)むべき道が?
?一定。
一定。
前進(jìn)的道路上?
そう…。
この先に、
続いてて…。
沒錯(cuò)…。
在這前方,
(道路)仍在延續(xù)…。
また笑顔咲かせながら、
続いていく。
?°? ?(* ' ' * )?
依然要一邊綻放著笑容,
一邊繼續(xù)前行。
?°? ?(* ' ' * )?
…そう信じてるので。
僕は。
まーっすぐに。
前に、よそ見もして、
たまに休んで、
進(jìn)んでいきます?
??? ?(?????)??*????*?
…我如此堅(jiān)信著。
所以我呢。
將筆直前行。
注視著前方,當(dāng)然也會(huì)偶爾看看旁邊,
偶爾休息一下,
但會(huì)一直前進(jìn)的?
??? ?(?????)??*????*?
ほーんとに。
ありがとうございました!?。?!
?°? ?(* ' ' * )?
真心地。
感謝大家?。。?!
?°? ?(* ' ' * )?