ASS字幕日常實用技巧分享——如何快速利用外掛字幕調(diào)整字幕樣式
2020-03-15 20:51 作者:只有神知道的歌詞特效 | 我要投稿
如圖1,大家平時是不是都是直接用Aegisub打開字幕文件以后再調(diào)整中文,日文或者其他語種的字幕樣式的。其實,如果適當了解一下ASS字幕文件在Aegisub上的可視化操作與直接以記事本方式打開后看到的字幕樣式(如圖2)之間的聯(lián)系的話,就可以做到不用打開Aegisub也能迅速調(diào)整字幕樣式了。
之前我發(fā)了篇思源字體中日匹配的專欄,請結(jié)合這個專欄中的外掛字幕樣式壓縮包進行接下來的操作:
https://www.bilibili.com/read/cv3521613
大家可以按如圖3-6的順序,將外掛字幕刪到只剩OPJP和OPCN兩行樣式,不過需要注意這里(如圖5中的PlayResX: 1920
和PlayResY: 1080)的字幕分辨率是1920×1080。因此被刪到只剩OPJP和OPCN這兩行樣式的文本也請復(fù)制到其他字幕分辨率是1920×1080的ass字幕文件中去,如果是其他分辨率的話則會導(dǎo)致字號大小顯示不正常。
其他分辨率(比如1280×720和3840×2160)的外掛字幕樣式大家也可以參考思源字體中日匹配那個專欄如法炮制,這樣平時調(diào)好一次字幕樣式以后,下一次再用的時候直接復(fù)制粘貼過去就可以了,省時省力。






標簽: