“肚子餓了” 日語(yǔ)怎么說(shuō)?
①ひもじい【形】餓,饑餓
例:ひもじい一日
(饑餓的一天)
②腹が減った「はらがへった」肚子餓了
【注】用法較為粗魯,一般男性使用
③お腹が空いた「おなかがすいた」【慣用】肚子餓了
④お腹がぺこぺこだ「おなかがぺこぺこ」【慣用】肚子餓得咕咕叫
【注】男女老少皆可使用

①「いただき」的原形是動(dòng)詞「いただく」。
②擁戴,推戴
會(huì)長(zhǎng)(かいちょう)にいただく/擁戴為會(huì)長(zhǎng)。
③「もらう」的謙遜語(yǔ),表示從長(zhǎng)輩或上司那里領(lǐng)受物品
昨日(きのう)は先生(せんせい)からお手紙(てがみ)をいただきました。/昨天收到了老師的來(lái)信。
④「食べる」「飲む」的謙遜語(yǔ)
遠(yuǎn)慮(えんりよ)なくいただきます。/那我就不客氣(吃、喝)了。
⑤以「…していただく」、「お(ご)…いただく」的形式表示從他人那里得到恩惠的動(dòng)作
少々(しょうしょう)お待(ま)ちいただきます。/請(qǐng)您稍稍等候。
⑥以「…させていただく」的形式,表示“請(qǐng)?jiān)试S(我)…”、“請(qǐng)讓(我)…”的意思
では、始(はじ)めさせていただきます。/請(qǐng)讓我開(kāi)始吧。
從上述「いただく」的第④個(gè)意思中可得知,「いただく」是“吃、喝”的謙遜語(yǔ)。
飯前說(shuō)「いただきます」表示對(duì)參與制作食物的人們以及食物表示感謝。
吃飯既要接受準(zhǔn)備食物的人的恩惠,也是接受了創(chuàng)造了這一切的大自然的恩惠。因此吃飯之前說(shuō)上這么一句話,既可以感恩,又能抒發(fā)自己的暢快心情。
還有人認(rèn)為,一般說(shuō)“我要開(kāi)始吃了”、“我準(zhǔn)備吃了”、“我要開(kāi)動(dòng)了”,表示告知對(duì)方要用餐了,并提醒大家開(kāi)始一起用餐。
對(duì)于日本人來(lái)說(shuō),吃飯(我要開(kāi)動(dòng)了),出門前(我準(zhǔn)備出門了),回家(我回來(lái)了)等日常事件,會(huì)很禮貌的告訴別人自己將要進(jìn)行的動(dòng)作,表示禮貌,尊重對(duì)方的存在。
另外在日語(yǔ)中有這么一個(gè)句子:
「私の命のために動(dòng)植物の命を頂(いただ)きます」。對(duì)此,日本網(wǎng)友的解釋是:「いただきます」不是感謝生產(chǎn)者,也不是感謝烹飪料理的人,而是為著以命換命而感謝。
動(dòng)物就是吃掉彼此而能延續(xù)生命,為了延續(xù)自己生命而犧牲其他的生命,換言之是拿其他的生命來(lái)延續(xù)自己的生命。
因此這句話的含義是,感謝用你的命來(lái)延續(xù)我的命,所以吃的東西絕不可浪費(fèi)。