詞條中的一絲絲惡意
前幾天看到一個詞“綠茶",不知道是什么意思.于是到了瀏覽器里查查它是什么意思。 看完了解釋,顯然,這樣的人有男有女,然而解釋中的"tā"全部用的是女字旁,這不明擺著是給女性扣了一頂大帽子嗎?哪怕把這其中的“她"用"tā","這類人"等沒有性別特指代替也行呀! 如果說,這個詞是專指女性的,就只帶男性的類似的詞也行呀,但我找不到這樣的詞,至少我是找不到,就算真有,很少有人用,而這個詞,很多人用,還有“壞女人"這個詞,是個貶義詞,而“壞男人"卻沒有這個貶義 這些引發(fā)性別戰(zhàn)爭的種子,其實很多.看到的時候,大膽一些,勇敢的指出!
標簽: