【自翻】【EZFG / KAITO?MEIKO】振られても 振られても(就算分手了 就算分手了)

【此歌詞翻譯僅供參考用,不完全代表其翻譯為正確意思】
振られても 振られても(就算分手了 就算分手了)
作詞?作曲?編曲:EZFG
歌:KAITO?MEIKO
翻譯:獅子ottffssent
日が暮れて 今日が終わる
夕陽正西下? 今天要結(jié)束了
思い出す アナタのこと
回想起來了? 關(guān)于你的事情
いつだって癒されてる
不論何時(shí)都能治愈我的
唯一無二の女神さ
獨(dú)一無二的女神啊
弱いところ隠して
將自身的弱點(diǎn)隱藏起來
振りまく優(yōu)しさを
將溫柔都盡情地?fù)]灑
獨(dú)り占めにしてみたいけど
即使是想要將全部都據(jù)為己有
葉わない
也沒法實(shí)現(xiàn)
たとえ振られても 何度振られても
就算我們已經(jīng)分手? 就算再多幾次分手
笑顔を見られるならそれでいい
只要能再見到你的笑容這就足夠了
どうしても 何をどうしても
不管怎么說? 即使是再多說幾次
アナタじゃなきゃ 満たされない
若不是你的話? 就沒法滿足
日が暮れて 今日が終わる
夕陽正西下? 今天要結(jié)束了
思い出す キミのこと
回想起來的? 是你的事情
手のひらで転がしてる
即使伸出手無論翻來覆去
數(shù)いるうちの一人さ
都只是其中的一個(gè)人而已
真に受けてないでよね
實(shí)在是沒有辦法接受呢
上辺の優(yōu)しさを
那浮種于表面的溫柔
勘違い程々にしてよ
就算是會錯(cuò)意也該有個(gè)限度吧
構(gòu)わない
我不會在意
たとえ振られても 何度振られても
就算我們已經(jīng)分手? 就算再多幾次分手
めげないその図太さ マジうざい
那毫不氣餒的勢頭? 真的有夠煩人啊
どうしても 何をどうしても
不管怎么說? 即使是再多說幾次
キミとでは 満たされない
若是你的話? 就沒法滿足
見付ける
想要找到
隠れる
想要躲開
近付く
想要靠近
離れる
想要遠(yuǎn)離
閉ざした扉 ボクじゃ開けないけど
即使知道這緊閉的門? 我是沒辦法打開的
知ってるよ もう知ってるよ
早就知道了? 早就已經(jīng)知道了
すぐに冷めていなくなること
反正這勢頭早晚會冷卻下來吧
だから振らせてよ だから振らせてよ
所以就這么分手吧? 所以就這么分手吧
始まらなければ終わることない
既然沒有開始的話就不會有結(jié)束的
どうしても 何をどうしても
不管怎么說? 即使是再多說幾次
あの時(shí)のあの事を
那個(gè)時(shí)候的那件事情啊
まだ忘れることができないから
就算還是沒有忘記也是做不到的啊
ならば振られるよ ならば振られるよ
那么就這樣分手吧? 那么就這樣分手吧
笑顔でいてくれたらそれでいい
只要能再見到你的笑容這就足夠了
どうしても 何をどうしても
不管怎么說? 即使是再多說幾次
アナタじゃなきゃ
若不是你的話
キミとでは
若是你的話
満たされない
就沒法滿足
今はまだ
現(xiàn)在也仍然
満たされない
沒法滿足啊