【仰望青空】《飛ばなかった紙飛行機(jī)》(無(wú)法飛翔的紙飛機(jī))歌詞中譯
飛ばなかった紙飛行機(jī)
詞:秋元康
曲:中村泰輔
編曲:中村泰輔
翻譯:仰望青空字幕組
長(zhǎng)い時(shí)間準(zhǔn)備してた夢(mèng)は
長(zhǎng)久以來(lái)默默準(zhǔn)備著追求的夢(mèng)想
失敗したくないと
決不想以失敗告終
誰(shuí)も思うのだろう
無(wú)論是誰(shuí)都會(huì)這么想
何もせずに
什么都不做
ただ持ち続けるだけじゃ
只是單純的持續(xù)空想的話(huà)
?
あの熱い情熱は冷めてしまうよ
那份涌動(dòng)的熱情就會(huì)慢慢地消逝
まずは試してみればいいんだ
倘若能踏出第一步
自分がやりたかったそのことを
去嘗試自己想要竭盡全力的那件事
(I'll try it I can do it)
(I'll try it I can do it)
そんな初めから上手くいかない
成功本非輕而易舉而是從零出發(fā)
成功の難しさを思い知ればいい
了解通向成功道路上的艱辛就好
そして自分が思ってたより
日后會(huì)發(fā)現(xiàn)比起當(dāng)初的自己
タフだって気づくと思う
?
現(xiàn)今的自己會(huì)愈發(fā)堅(jiān)強(qiáng)
(That's the future)
(That’s the future)
挫折した分 強(qiáng)くなれるよ
歷經(jīng)挫折之后 會(huì)更加強(qiáng)大
Oh yeah
Oh yeah
僕の紙飛行機(jī) 飛ばなかった
我的那架無(wú)法飛翔的紙飛機(jī)
目的地に辿り著けず
可能無(wú)法到達(dá)目的地
風(fēng)の中を失速して
會(huì)在風(fēng)中漸漸失速
墜落したよ
墜落于地
何がいけなかったのか?
但這有什么不對(duì)的嗎?
(いけなかったのか?)
(難到就行不通了嗎?)
考えてもわからない
怎么想也得不出結(jié)論
(わからない)
(也無(wú)所得知)
大事なのは 飛ぼうとしたこと
重要的一點(diǎn) 便是渴望重新飛翔
次に生かそう
下次再?lài)L試飛的更遠(yuǎn)吧
?
?
夢(mèng)はどこで諦めればいいか?
夢(mèng)想應(yīng)當(dāng)該在何處放棄才好?
大人たちは誰(shuí)も教えてくれない
這是大人們誰(shuí)也不會(huì)告訴我們的
だからずっと不安になってしまう
正因此我們的內(nèi)心會(huì)焦躁不安起來(lái)
今握ってるもの それは何だろう?
那么現(xiàn)在我們擁有的東西是什么呢?
もしも夢(mèng)の捨て場(chǎng)所があれば
倘若能有舍棄放棄夢(mèng)想的地方
そこに置いて行けばいいのかい?
我是否把夢(mèng)想放在那里就可以了呢?
(I know that everyone knows)
(I know that everyone knows)
?
きっと社會(huì)のルールなんだ
這將會(huì)會(huì)成為社會(huì)的鐵律吧
忘れるため邪魔なものは
為忘卻它而存在的阻礙之物
持って帰るなと
還請(qǐng)不要帶回去
だけど何の根拠もないまま
雖說(shuō)現(xiàn)在沒(méi)有什么現(xiàn)實(shí)依據(jù)
僕は信じ続けている
但是我始終堅(jiān)信著
(I believe in the way)
(I believe in the way)
きっといいことがあるってことを
在某處一定會(huì)有好事發(fā)生
Oh yeah
Oh yeah
君も紙飛行機(jī) 折ってみないか?
請(qǐng)你也試著折紙飛機(jī)吧?
好き勝手な折り方でいい
用自己所喜歡的方式去折
どうせ誰(shuí)も正解なんて
無(wú)論怎么折都會(huì)成為正解
知らないはずだ
此時(shí)你又是否明白
飛ぶのか飛ばないのか?
你是將要飛翔還是不飛?
(飛ぶのか飛ばないのか?)
(是將要飛翔還是不飛?)
ときめきを胸にけ(胸にけ)
心在胸膛中噗通噗通的鼓動(dòng)
遠(yuǎn)い先の微かな光よ
在遙遠(yuǎn)前方的微光啊
あれが希望だ
是涌現(xiàn)出的希望
青空の遙か彼方 飛んで行く
朝向著藍(lán)天的遠(yuǎn)方飛翔而去
(永遠(yuǎn)に)
(會(huì)永遠(yuǎn))
いつの日か きっと
終有一日一定會(huì)在
人は誰(shuí)も 心の中
每個(gè)人的心中
紙飛行機(jī) 折り続けてる
留下一架未待完續(xù)的紙飛機(jī)
昨日よりも もっと遠(yuǎn)く ?飛びますように
為了比昨天更遠(yuǎn)飛翔
僕の紙飛行機(jī) 飛ばなかった
我的那架無(wú)法飛翔的紙飛機(jī)
目的地に辿り著けず
可能無(wú)法到達(dá)目的地
風(fēng)の中を失速して
會(huì)在風(fēng)中漸漸失速
墜落したよ
墜落于地
何がいけなかったのか?
但這有什么不對(duì)的嗎?
(いけなかったのか?)
(難到就行不通了嗎?)
考えてもわからない
怎么想也得不出結(jié)論
(わからない)
(也無(wú)所得知)
大事なのは 飛ぼうとしたこと
重要的一點(diǎn) 便是渴望重新飛翔
次に生かそう
下次再?lài)L試飛的更遠(yuǎn)吧