最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【轉(zhuǎn)譯】黃尾四孔蝎Tetratrichobothrius flavicaudis產(chǎn)地記錄及飼養(yǎng)啟示(下)

2023-03-08 23:22 作者:封刀為紅顏  | 我要投稿



黃尾蝎,在希爾內(nèi)斯Great Dockyard Wall上,2013年4月24日

首先是上篇一些關(guān)于蝎子普遍適用的一些段落,在此補(bǔ)全:

During the day these nocturnal scorpions can be almost impossible to find as they hide themselves away in the smallest of gaps and cracks in the rocks and bricks that they make their home. However, on very rare occasions some specimens have been seen active during the day, which is fairly uncommon for scorpions of most species, apart from forest-dwelling scorpions.

在白天,這些夜間活動(dòng)的蝎子幾乎不可能被發(fā)現(xiàn),因?yàn)樗鼈儼炎约翰卦谒鼈?span id="s0sssss00s" class="color-yellow-04">筑巢的巖石和磚塊的最小的縫隙中。但一些很偶然的情況下,人們看到一些個(gè)體白天也很活躍,這對(duì)于大多數(shù)種類的蝎子來(lái)說(shuō)相當(dāng)罕見(jiàn),除了雨林蝎。


Scorpions are easiest to find once they become active at night, usually an hour or two after the sun has set. Under a UV lamp scorpions glow bright turquoise, making them much easier to spot, whether climbing the walls or hiding in rock crevices. It is not understood exactly how scorpions could benefit from glowing under UV light but it is known that the fluorescence is caused by the accumulation of a chemical called beta-carboline in the exoskeleton, which glows under UV light. One theory is that this florescence may help to shield scorpions from harmful UV rays emitted by the sun by converting UV light into harmless visible light. Other possible theories include: the emitted glow from UV light could attract moths and other insects that scorpions prey upon, or the glow could help male scorpions looking for potential female mates. Other scientists believe that the florescence may be purely by chance of evolution and have no significant purpose at all.

在晚上,一般是太陽(yáng)落山后的1-2小時(shí),蝎子一旦活躍起來(lái)就很容易被發(fā)現(xiàn)。在紫外線燈的照射下,蝎子會(huì)發(fā)出明亮的藍(lán)綠色,這讓他們無(wú)論是在墻上爬還是藏在石縫里都更容易被找到。目前人們還不清楚地了解紫外線燈是怎樣讓蝎子受益的,但是人們知道是一種在蝎子外骨骼中累積的叫做β-carboline的化學(xué)物質(zhì)在紫外光下會(huì)發(fā)光。一種理論認(rèn)為,這種熒光能將紫外光轉(zhuǎn)化為無(wú)害的可見(jiàn)光,從而使蝎子免受太陽(yáng)發(fā)出的有害紫外線的傷害。其他的理論還有:紫外線照射發(fā)出的光可以讓蝎子捕食被吸引的飛蛾和其他昆蟲,或者這種光可以幫雄蝎子找到可能的雌性伴侶。另一些科學(xué)家認(rèn)為熒光只是單純的進(jìn)化中的偶然現(xiàn)象,完全沒(méi)有重要意義。


Scorpions are not the only invertebrates that glow under UV light though. The Ecuadorian Harvestmen (Eucynorta sp., Cosmetidae) is one such example of another invertebrate that fluoresces when exposed to UV light.

蝎子并不是唯一一種在紫外線下發(fā)光的無(wú)脊椎動(dòng)物。Ecuadorian盲蛛 (Eucynorta sp., Cosmetidae)是另一種暴露在紫外線下會(huì)發(fā)光的無(wú)脊椎動(dòng)物的例子。

紫外燈下放在鏡子上拍照的黃尾蝎

As scorpions grow they periodically shed their hard exoskeleton in one complete shell. The few hours following a shed of the old exoskeleton is quite a dangerous time for the scorpion until the new soft shell hardens up. The old discarded shell still glows under UV light however the new shell will not glow immediately but the fluorescence slowly returns as the scorpion ages and the beta-carboline begins to build up in the new exoskeleton once again.

隨著長(zhǎng)大,蝎子會(huì)周期性地完整地脫落堅(jiān)硬的外骨骼外殼。蛻皮后直到新的軟殼變硬的幾個(gè)小時(shí)對(duì)蝎子來(lái)說(shuō)是相當(dāng)危險(xiǎn)的。舊的被丟棄的外殼在紫外線下仍然會(huì)發(fā)光,而新外殼不會(huì)立即發(fā)光,但隨著蝎子年齡的增長(zhǎng),熒光會(huì)慢慢恢復(fù),β-carboline再次開(kāi)始在新的外骨骼中累積。


Scorpions are not insects, but they are classed along with spiders and harvestmen as arachnids. They are very basic creatures and early fossil records show that scorpions have been on the earth for over 400 million years! Early Sea Scorpions, that could have been as long as 2.5 metres, were capable of walking on land as well as living beneath the water, like modern crabs. There is even consideration over whether these ancient scorpions may have been one of the first creatures to leave the sea and begin living a terrestrial existence.

蝎子不屬于昆蟲,但它們與蜘蛛和盲蛛一起被歸為蛛形綱動(dòng)物。它們是非常古老的生物,早期的化石記錄表明蝎子已經(jīng)在地球上生活了4億多年!早期的海蝎子可能長(zhǎng)達(dá)2.5米,它們既能在陸地上行走,也能像現(xiàn)代的螃蟹一樣生活在水下。人們甚至還在考慮這些遠(yuǎn)古蝎子會(huì)不會(huì)可能是最早離開(kāi)海洋并開(kāi)始在陸地上生活的生物之一。


Despite the dangerous reputation that scorpions have, due to their venomous sting, out of the 2200+ species of scorpion found throughout the world it is thought that only about 104 species are considered to be any real threat to healthy adult humans if stung. Scorpions are one of the most resilient creatures on the earth. They are capable of surviving fairly low temperatures and extremely hot temperatures, such as those experienced in dessert environments. During US nuclear testing, both scorpions and cockroaches were found surviving near ground zero showing no adverse effects from the radiation. One species of scorpion, Orobothriurus crassimanus, has been recorded at an altitude of 5550 metres above sea level where oxygen levels are very low and many creatures could not survive. Scorpions are also one of the species of terrestrial life-forms that usually survives flooding. Tests have shown that many species of scorpion can survive being submerged in water for several hours, due to their ability to slow their metabolism down, enabling them to retain sufficient oxygen supplies in their body. Some scorpions can last indefinitely without water and obtain the necessary fluids to survive purely from their occasional prey.

盡管蝎子由于它們的毒刺有著危險(xiǎn)的名聲,但在世界各地發(fā)現(xiàn)的2200多種蝎子中,只有大約104種被認(rèn)為如果它們蜇人,是能對(duì)健康的成年人構(gòu)成真正威脅的。蝎子是地球上適應(yīng)力最強(qiáng)的生物之一。它們能夠在極低和極高溫度下生存,比如沙漠環(huán)境的溫度。在美國(guó)核試驗(yàn)期間,在原爆點(diǎn)(譯注:爆心投影點(diǎn))附近發(fā)現(xiàn)的蝎子和蟑螂都沒(méi)有顯示出受到輻射的不良影響。有一種蝎子,Orobothriurus crassimanus,被記錄生存在海拔5550米的地方,那里的氧氣含量非常低,許多生物無(wú)法生存。蝎子作為一種陸地生物,還能在洪水中幸存下來(lái)。實(shí)驗(yàn)表明,由于蝎子能夠減緩新陳代謝,從而在體內(nèi)保留足夠的氧氣供應(yīng),它們中許多種可以在水中存活數(shù)小時(shí)。有些蝎子可以在沒(méi)有水源的情況下無(wú)限期地存活,僅僅從稀少的獵物中獲得生存所需的水分。

下面繼續(xù)上文關(guān)于希爾內(nèi)斯碼頭的黃尾四孔蝎的有關(guān)探討:

So what does the future hold for the Yellow-Tailed Scorpions in Sheerness?

希爾內(nèi)斯碼頭的黃尾蝎未來(lái)會(huì)怎樣呢?

Sheerness Docks is privately owned is is therefore always at risk of being sold, or partially sold for redevelopment. Parts of the docks have already been converted into residential accommodation and there have been additional plans to turn more of the docks over to further development for housing. In 2002 Dr Tim Benton, who had been studying the Yellow-Tailed Scorpions at Sheerness for a decade, expressed his serious concerns over plans to convert some of the dockyard buildings into residential flats.?

希爾內(nèi)斯碼頭是私人碼頭,所以總是處在被出售或是部分出售用于重新開(kāi)發(fā)的風(fēng)險(xiǎn)之中。部分碼頭已經(jīng)被改造為住宅,并有額外的計(jì)劃將更多的碼頭進(jìn)一步開(kāi)發(fā)為住宅。2002年,在希爾內(nèi)斯碼頭研究了10年黃尾蝎的Tim Benton博士對(duì)將一些船塢建筑改造成住宅公寓的計(jì)劃表示了嚴(yán)重的憂慮。

?

In June 2009 a planning application by Dockyard Buildings was successfully fought off following a local petition started by the founder of the Blue Town Heritage Centre, Jenny Hurkett. The proposed application had already been declined once before but revised plans were submitted, which involved converting a historic dockyard building into 26 residential units and building a new development of another 69 residential units, with a car park within Sheerness Docks. Access for the new development proposed knocking a large hole through the historic Great Dockyard Wall, which is currently afforded legal protection as a listed structure. Even the RSPCA voiced concerns about the potential risk to the Yellow-Tailed Scorpions should the proposed development get approval. The proposed application was eventually withdrawn to allow the plans to be reworked before being resubmitted again at some point in the future.

2009年6月,在藍(lán)色小鎮(zhèn)遺產(chǎn)中心創(chuàng)始人Jenny Hurkett發(fā)起的當(dāng)?shù)卣?qǐng)?jiān)富顒?dòng)下,船塢建筑公司的規(guī)劃申請(qǐng)被成功駁回。提議的申請(qǐng)之前已經(jīng)被拒絕過(guò)一次,但修改后的計(jì)劃被呈交了,其中包括將一座歷史悠久的船塢建筑改造成26個(gè)住宅單元,并在希爾內(nèi)斯碼頭內(nèi)建造一個(gè)新的69個(gè)住宅的單元,還要在那里建一個(gè)停車場(chǎng)。新開(kāi)發(fā)項(xiàng)目的入口建議在歷史悠久的Great Dockyard Wall上打一個(gè)大洞,該建筑目前作為列入保護(hù)名錄的建筑受到法律保護(hù)。就連RSPCA(譯注:Royal Society for Prevention of Cruelty to Animals, 英國(guó)皇家防止虐待動(dòng)物協(xié)會(huì))也表達(dá)了對(duì)黃尾蝎子的潛在風(fēng)險(xiǎn)的擔(dān)憂,如果擬議的開(kāi)發(fā)得到批準(zhǔn)。提議的申請(qǐng)最終被撤回,以便在未來(lái)的某個(gè)時(shí)候重新提交之前重新修改計(jì)劃。


Unfortunately, despite being resident at Sheerness Docks for over 150 years Natural England has confirmed that Euscorpius flavicaudis is classed as a non-native species in Great Britain and is therefore not protected under UK Law from being harmed, killed or removed. These scorpions could swiftly, and perfectly legally, be removed by developers spraying the site with pesticides if they stood in the way of future development or deterred potential buyers from investing in their new riverside flats.

不幸的是,盡管在希爾內(nèi)斯碼頭居住了150多年,但自然英格蘭(譯注:Natural England,一個(gè)英國(guó)政府組織)已經(jīng)確認(rèn),黃尾蝎在英國(guó)被列為非本地物種,因此不受英國(guó)法律來(lái)保護(hù)它們不受傷害,殺死或清除。如果這些蝎子妨礙了未來(lái)的碼頭開(kāi)發(fā),或者阻止了潛在買家投資他們?cè)诤舆呅陆ǖ墓ⅲ_(kāi)發(fā)商可以迅速、完全合法地將它們清除。

?

Is Sheerness the only place in the UK where scorpions can be found?

希爾內(nèi)斯碼頭是英國(guó)唯一能找到蝎子的地方嗎?

No, Sheerness is the only place in Britain where the Yellow-Tailed Scorpions have managed to establish a successful, long-term breeding colony. Historically scorpions have popped up at various coastal towns and shipping ports across the UK for hundreds of years. Should a gravid female scorpion arrive in the UK as an accidental stowaway, it could quickly establish a small colony in the area where it was introduced, as has been demonstrated at many coastal towns across the UK. However these other introduced colonies have always died out within a few years of their introduction at every other location where they have been sighted. It is highly likely that scorpions will continue to turn up at similar locations in the future and maybe one day another viable colony will become established with a sustainable future, but as of yet this hasn't happened anywhere in the UK apart from at Sheerness.

不,希爾內(nèi)斯碼頭是英國(guó)唯一一個(gè)黃尾蝎子成功建立長(zhǎng)期繁殖地的地方。從歷史上看,蝎子幾百年來(lái)一直出現(xiàn)在英國(guó)各地的沿海城鎮(zhèn)和航運(yùn)港口。如果一只懷孕的雌蝎子意外偷渡到英國(guó),它可能很快就會(huì)在它被引入的地區(qū)建立一個(gè)小的“殖民地”,正如英國(guó)許多沿海城鎮(zhèn)所證明的那樣。然而,每一個(gè)其他地區(qū)的“殖民者”殖民地總是在它們引入后被看到的幾年內(nèi)就消失了。未來(lái)蝎子很有可能會(huì)繼續(xù)出現(xiàn)在類似的地方,也許有一天另一個(gè)合適的“殖民地”會(huì)在未來(lái)建立,它會(huì)具有可持續(xù)性,但到目前為止,除了在希爾內(nèi)斯碼頭,這種情況還沒(méi)有在英國(guó)任何地方發(fā)生過(guò)。

?

Other Scorpion sightings in the UK

英國(guó)其他地方的蝎子目擊事件

Whenever the subject of "Scorpions in the UK" comes up it's extremely common to hear many anecdotal stories, from various members of the pubic, about wild scorpions being found at a multitude of different sites across the UK. Many of these claimed sightings come from coastal towns, or towns with busy shipping ports, either current or historical. What is not so common though is finding any proof to support these alleged scorpion sightings. In this day and age most people carry mobile phones with high quality phone cameras, and yet finding any photographic evidence to confirm the existence of scorpions from anyone claiming to have seen scorpions at any of these different sites usually proves impossible. Whilst it is well known that small colonies of scorpion have historically been present at many coastal towns or shipping ports, none have survived for any length of time, with the exception of the Sheerness colony.

每當(dāng)“英國(guó)蝎子”的主題出現(xiàn)時(shí),我們就會(huì)經(jīng)常聽(tīng)到許多來(lái)自不同群眾的,關(guān)于在英國(guó)許多不同的地方發(fā)現(xiàn)野生蝎子奇聞?shì)W事。這些所宣稱的目擊事件中有許多來(lái)自沿海城鎮(zhèn),或有繁忙航運(yùn)港口的城鎮(zhèn),無(wú)論是現(xiàn)在有還是過(guò)去曾有。然而,任何支持這些所謂的蝎子目擊事件的證據(jù)都不太常見(jiàn)。在這個(gè)大多數(shù)人都攜帶有高質(zhì)量攝像頭手機(jī)的時(shí)代,從任何聲稱在這些不同地方看到蝎子的人那里找到任何照片證據(jù)來(lái)證實(shí)蝎子的存在卻通常被證明是不可能的。雖然眾所周知,歷史上許多沿海城鎮(zhèn)或航運(yùn)港口都有蝎子的小群落,但除了希爾內(nèi)斯碼頭外,沒(méi)有任何一群蝎子存活了很長(zhǎng)時(shí)間。

?

There are various sources on the internet that report other alleged sightings of these scorpions in the UK from various sites including have come from Harwich Docks, Pinner, Tilbury Docks, Portsmouth Docks and Southampton Docks, Swanage pier in Dorset, as well as Whitemoor and Ongar Underground Station. Even if there is any truth to the historic existence of scorpion colonies, at any of these mentioned sites, none of these scorpion colonies have managed to survive for many years before dying out. The commonly reported scorpions at Ongar Railway Station are discussed below.

互聯(lián)網(wǎng)上有各種各樣的消息來(lái)源,報(bào)道了在英國(guó)人們宣稱看到了這些蝎子的不同地點(diǎn),包括:哈維奇碼頭,平納,蒂爾伯里碼頭,樸茨茅斯碼頭,南安普頓碼頭,多塞特的斯瓦尼奇碼頭,以及懷特穆?tīng)柡臀碳訝柕罔F站。即使歷史上存在蝎子群落的事實(shí)存在,在上述任何一個(gè)地點(diǎn),這些蝎子群落都沒(méi)有在消失前存活多年。人們宣稱翁加爾地鐵站的蝎子將在下面討論。

Yellow-Tailed Scorpions were also allegedly sighted in 2012 on Erith Pier, in SE London, by night fishermen. However I have since thoroughly investigated this Erith site in ideal conditions and there were no scorpions present there in 2020. In 2015 a number of Yellow-Tailed Scorpions were reportedly collected from a stone wall at the bottom of a residential garden in the coastal town of Seaton, East Devon.

2012年,夜間漁民在倫敦東南部的埃里斯碼頭也發(fā)現(xiàn)了黃尾蝎。然而,我后來(lái)在理想條件下徹底調(diào)查了埃里斯的這個(gè)地方,2020年那里沒(méi)有蝎子。據(jù)報(bào)道,2015年,在東德文郡海濱小鎮(zhèn)西頓的一個(gè)住宅花園底部的石墻上,人們采集到了一些黃尾蝎子。

There are also two unconfirmed records of single specimens of Yellow-Tailed Scorpion found in the UK on the NBN Atlas website:

在英國(guó)的NBN Atlas網(wǎng)站上,還有兩個(gè)未經(jīng)證實(shí)的黃尾蝎個(gè)體記錄:

First: Yellow-Tailed Scorpion found in church grounds of Croydon Minister, in South London. 2nd July 2014.

第一個(gè):2014年7月2日,在倫敦南部的Croydon牧師教堂發(fā)現(xiàn)黃尾蝎。(鏈接略)

Second: Yellow-Tailed Scorpion found on a farmland site in Charltons, Saltburn-by-the-sea, Cleveland, North-East England. 8th July 2009.

第二個(gè):2009年7月8日,在英格蘭東北部克利夫蘭的索爾特本海邊查爾頓的農(nóng)田里發(fā)現(xiàn)了黃尾蝎。(鏈接略)

On 4th July 2022, Sara Coker shared an image on Facebook of a Yellow-Tailed Scorpion that was found wild at an industrial site in Aylesbury, Buckinghamshire. As a wooden pallet was being moved the scorpion fell to the ground. It's unclear whether this is an isolated specimen or if there are further scorpions on the site. No other specimens have been found in the area though. The Facebook post generated a host of typically unsubstantiated claims that scorpion colonies can be found at various sites across the UK, including: Gravesend in Kent, Barry Island in Glamorgan, Scarborough in Yorkshire, the Old Heritage Market in Liverpool, Alton in Staffordshire, Norfolk, New Haven in East Sussex, Dover in Kent, Northampton Golf Course, and Bristol Docks. And yet when I asked each of those Facebook members, who claimed to have seen these scorpions, none were able to provide any photographs to support their stories of scorpions being present at any sites in the UK, other than Sheerness.

2022年7月4日,Sara Coker在臉書上分享了一張黃尾蝎的照片,這只黃尾蝎是在白金漢郡艾爾斯伯里的一個(gè)工業(yè)現(xiàn)場(chǎng)被發(fā)現(xiàn)的。在搬動(dòng)木托盤時(shí),蝎子掉到了地上。目前還不清楚這是一個(gè)孤立的個(gè)體,還是在現(xiàn)場(chǎng)還有其他蝎子。不過(guò),在該地區(qū)還沒(méi)有發(fā)現(xiàn)其他樣本。這篇臉書帖子引發(fā)了大量未經(jīng)證實(shí)的說(shuō)法,稱蝎子的棲息地遍布英國(guó)各地,包括:肯特郡的格雷夫森德、格拉摩根的巴里島、約克郡的斯卡伯勒、利物浦的老遺產(chǎn)市場(chǎng)、斯塔福德郡的奧爾頓、諾???、東蘇塞克斯的紐黑文、肯特郡的多佛、北安普頓高爾夫球場(chǎng)和布里斯托爾碼頭。(譯注:以上地名全為翻譯軟件直譯,如有需要請(qǐng)以原文為準(zhǔn))然而,當(dāng)我問(wèn)那些聲稱見(jiàn)過(guò)這些蝎子的Facebook用戶時(shí),除了在希爾內(nèi)斯的用戶,沒(méi)有人能提供任何照片來(lái)支持他們關(guān)于蝎子出現(xiàn)在英國(guó)任何地點(diǎn)的說(shuō)法。(鏈接略)

?

?

On 30th June 2021, Alan Cooke found a small scorpion in his home in Wimbish near Saffron Walden in Essex. The scorpion looked like a species of Euscorpius but not Euscorpius flavicaudis. It was brown in colour, including the legs and tail, and was larger than the Yellow-Tailed Scorpions of Sheerness. It also lacked the distinctive yellow stinger at the end of its tail, found on Euscorpius flavicaudis. The town of Wimbush is home to the British Army's Carver Barracks and this is a likely source for the scorpion's arrival into the UK. There is also the potential for this scorpion to be an escaped pet. Alan released the scorpion on an old wall near Audley End House. This specimen had a notably swollen abdomen and was likely to be a gravid female. This release could be the start of a new population of scorpions in Essex!? LINK

2021年6月30日,Alan Cooke在埃塞克斯Saffron Walden附近的Wimbish家中發(fā)現(xiàn)了一只小蝎子。這只蝎子看起來(lái)像真蝎屬的某種,但不是黃尾蝎。(譯注:現(xiàn)在黃尾蝎也被移出了真蝎屬)它的腿和尾巴都是棕色的,比黃尾蝎子大。它的尾巴末端也沒(méi)有黃尾蝎獨(dú)特的黃色毒刺。溫布希鎮(zhèn)是英國(guó)陸軍卡弗兵營(yíng)的所在地,這可能是蝎子進(jìn)入英國(guó)的一個(gè)來(lái)源。這只蝎子也有可能成為一只逃跑的寵物。Alan把蝎子放到了Audley End House附近的一面舊墻上。這只個(gè)體腹部明顯腫大,很可能是一只懷孕的雌性。這次釋放可能是埃塞克斯蝎子新種群的開(kāi)始?。ㄦ溄勇裕?/p>

In 2016 Mizraelle and his colleagues, from the Czech Republic, reportedly found a colony of small scorpions near Brighstone, Newport, on the Isle of Wight. These small scorpions were entirely brown in colour, including the legs, tail and pincers. Mizraelle reports that these scorpions, although similar in size, were notably different in appearance to the Euscorpius flavicaudis, that are established in Sheerness, Kent. Mizraelle describes these scorpions as having smaller and less bulbous pincers than Euscorpius flavicaudis, and a more slender body with sharper edges to their body segments. Unfortunately no photos were sent to me to confirm the record, and I have been unable to find any other recorded sightings of scorpions on the Isle of Wight.

?

2016年,據(jù)報(bào)道,來(lái)自捷克共和國(guó)的Mizraelle和他的同事在懷特島紐波特的布萊特斯通附近發(fā)現(xiàn)了一群小蝎子。這些小蝎子包括腿、尾巴和鉗子都是褐色的。Mizraelle報(bào)告說(shuō),這些蝎子雖然大小相似,但在外觀上與在肯特郡希爾內(nèi)斯建立的黃尾蝎明顯不同。Mizraelle描述這些蝎子的螯比黃尾蝎更小,身體更纖細(xì),身體部分的邊緣更鋒利。不幸的是,沒(méi)有人給我發(fā)照片來(lái)證實(shí)這一記錄,我也無(wú)法在懷特島找到任何其他關(guān)于蝎子的目擊記錄。

A TikTok post shared in August 2022 featured a slide show of Yellow-Tailed Scorpion images, including some of my own, photographed at Sheerness. The post attracted many comments from members of the public. Within these comments were many claimed sightings of scorpions at various parts of the UK. These included: Exeter, Canvey Island, Hadleigh Castle in Essex, Skegness, Sea Wall in Plymouth Dockyard, Dover Dock Walls. The post was removed by TikTok as it used my scorpion images without my consent.

2022年8月分享的一篇TikTok帖子展示了黃尾蝎的圖片幻燈片,其中包括我自己在希爾內(nèi)斯拍攝的一些照片。這篇帖子吸引了許多群眾的評(píng)論。在這些評(píng)論中,許多人聲稱在英國(guó)各地看到了蝎子。這些地點(diǎn)包括:??巳兀簿S島,埃塞克斯的哈德利城堡,斯基格內(nèi)斯,普利茅斯船塢的海堤,多佛船塢墻。這篇帖子被TikTok刪除了,因?yàn)樗谖唇?jīng)我同意的情況下使用了我的蝎子圖片。

?

Ongar Underground Station scorpions

翁加爾地鐵站的蝎子

The scorpion population at Ongar Underground Station was once featured in a report by the BBC back in the 1970's but this "wild" population of scorpions was later reported by The Independent to have been a hoax orchestrated by the station foreman "Fred" who deliberately released five scorpions, bought from a local pet shop in Camden. The scorpions may have bred, or one of the released specimens may have been a gravid female, but some former employees at the Railway Station, and some visitors and local residents, claim the end result was a small population of more than a dozen scorpions that lived in the brickwork of the station for several years, before eventually dying out.

上世紀(jì)70年代,英國(guó)廣播公司曾報(bào)道過(guò)翁加爾地鐵站的蝎子數(shù)量,但后來(lái)《獨(dú)立報(bào)》報(bào)道稱,這一“野生”蝎子族群是車站領(lǐng)班Fred策劃的騙局,他故意放了5只從卡姆登當(dāng)?shù)貙櫸锏曩I來(lái)的蝎子。這些蝎子可能已經(jīng)交配過(guò)了,或者其中一個(gè)被釋放的個(gè)體可能是一只懷孕的雌性,但一些火車站的前雇員、一些游客和當(dāng)?shù)鼐用衤暦Q,最終的結(jié)果是,十幾只蝎子在車站的磚砌建筑中生活了幾年,直到最終死光。

(譯注:作者還引用了獨(dú)立報(bào)的報(bào)道,不得不說(shuō)真的是有理有據(jù),此處報(bào)道鏈接略)

"At its peak in 1971, 750 passengers were making the return trip. But even then the track was hardly an economic proposition although the staff did their utmost to drum up business. In 1965, an Ongar station foreman bought five (harmless) European scorpions in a Camden pet shop and let them loose in his goods yard. This formed the basis of one of the few scorpion colonies in Britain, which became an attraction. The staff kept quiet about its real origins, and encouraged speculation that it arrived in a banana van in the 1860s."

“在1971年的高峰期,有750名乘客往返于此。盡管工作人員竭盡全力招攬生意,但即使在那時(shí),這條軌道也很難盈利。1965年,一位翁加爾車站的領(lǐng)班在卡姆登的一家寵物店買了五只(無(wú)害的)歐洲蝎子,并把它們放生在自己的貨物場(chǎng)里。這成了英國(guó)為數(shù)不多的蝎子領(lǐng)地之一的基礎(chǔ),并成為了一個(gè)吸引人們的事情。工作人員對(duì)它的真正來(lái)源保持沉默,并鼓勵(lì)人們猜測(cè)它是在19世紀(jì)60年代由一輛香蕉車運(yùn)來(lái)的。”

?

?

Dean Sullivan, a former employee at Ongar Railway Station during the 1960's and 1970's, claimed on 'www.districtdavesforum.co.uk' that when David Attenborough arrived with a BBC film crew to record the Ongar Railway scorpion population they were unable to find any specimens. This former employee also claims that the film crew brought their own captive-bred scorpions which they filmed and then claimed were found living wild at the Ongar Railway Station.

Dean Sullivan是上世紀(jì)六七十年代昂加爾火車站的一名員工,他在“www.districtdavesforum.co.uk”上表示,當(dāng)David Attenborough帶著B(niǎo)BC攝制組來(lái)到翁加爾火車站拍攝蝎子時(shí),他們沒(méi)有找到任何個(gè)體。這名前員工還聲稱,攝制組帶來(lái)了他們自己圈養(yǎng)的蝎子,他們拍攝了這些蝎子,然后聲稱在翁加爾火車站發(fā)現(xiàn)了野生蝎子。

(鏈接略,不過(guò)這個(gè)鏈接也打不開(kāi)了)

"The sand drag at the very end of the rails — intended to help slow trains that overshot the stopping mark — was said to be home to a breed of harmless scorpion and featured in a 1979 episode of the BBC's Wildlife On One. They had been released there by a station foreman who was a keeper of exotic pets."

“鐵軌最末端的沙拖——旨在幫助那些超過(guò)停車標(biāo)志的列車減速——據(jù)說(shuō)是一種無(wú)害蝎子的棲息地,曾在英國(guó)廣播公司1979年的《野生動(dòng)物》節(jié)目中出現(xiàn)過(guò)。它們是由一個(gè)飼養(yǎng)異寵的車站領(lǐng)班放生的?!?/p>


黃尾蝎,體長(zhǎng)20mm,在希爾內(nèi)斯Great Dockyard Wall上,2020年11月25日
在Great Dockyard Wall上閑逛的黃尾蝎,2022年8月25日


【轉(zhuǎn)譯】黃尾四孔蝎Tetratrichobothrius flavicaudis產(chǎn)地記錄及飼養(yǎng)啟示(下)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
天柱县| 伊宁市| 孝义市| 鄂州市| 涪陵区| 南乐县| 邵武市| 安平县| 伊宁县| 宁国市| 苏尼特左旗| 安远县| 建湖县| 长子县| 中卫市| 溧水县| 定日县| 庆云县| 屏东县| 冷水江市| 新民市| 科技| 四会市| 鄂托克前旗| 寻甸| 湄潭县| 顺昌县| 饶平县| 翁牛特旗| 和硕县| 商水县| 皋兰县| 舒城县| 彝良县| 偏关县| 郓城县| 和政县| 阿拉善右旗| 涟源市| 定结县| 读书|