讀日本輕小說時遇到不認(rèn)識的語句怎么辦?用它翻譯試試
讀日本輕小說時遇到不認(rèn)識的語句怎么辦?我們很多朋友都讀過日本輕小說,現(xiàn)在的日本輕小說也比較流行,它篇幅不大,是一種具有高效地將故事內(nèi)容傳達(dá)給讀者的通俗的寫作手法、通常使用漫畫風(fēng)格的插畫的一種娛樂性大眾文學(xué)和通俗文學(xué)體裁。 輕小說可以理解為能輕松閱讀的小說,盛行于日本。它經(jīng)常采用連載的方式,出版迅速,更新頻次也比較高。同樣的,可能國內(nèi)想要把它們翻譯成中文讀物,會比較漫長。我們很多朋友都是從國外論壇上直接閱讀的,方便追更。但如果我們閱讀的時候遇到不認(rèn)識的語句該怎么辦呢?今天就來教大家一個自動翻譯的好方法。

方法一:智能翻譯官
我們可以提前準(zhǔn)備好需要翻譯的文件稿,通過電腦瀏覽器進(jìn)入官網(wǎng)下載后安裝后打開軟件,點擊最左方工具欄中的第五個選項【剪貼板翻譯】。

點擊后,會彈出一個界面,提示我們先選中文字,并復(fù)制。我們在需要翻譯的地方直接復(fù)制。

復(fù)制后,這個工具會自動讀取剪切板內(nèi)容,并自動翻譯成對應(yīng)的英文翻譯。

我們可以在語種選項中,選擇需要翻譯的語種,設(shè)置完畢,便可坐等翻譯結(jié)果。之后我們還可以針對斷句進(jìn)行合并,以及雙語對照,甚至還可以試聽翻譯結(jié)果。

讀日本輕小說時遇到不認(rèn)識的語句怎么辦?今天介紹的這個方法可以幫助我們在閱讀日本輕小說的時候,更加順暢,快來試試吧!
標(biāo)簽: