【歌詞翻譯】baby in the car【世界電力 / world elec.】
?
音樂:世界電力
翻譯:misoseal
?
(ズドーン)低音の出ているcarが
多段駐車場に乗り入れてきた
ピカピカの黒 幅きかすカーブ
面舵をとって曲がるベルファイア
(ズドーン)すれ違う 目と目が合う
きみ何代目?ってくらいcoolなヤツ
そのうしろガラス
黃色地に黒のあのマークは
?
(轟隆) 發(fā)出低音的car
駛?cè)肓硕鄬油\噲?/p>
閃閃發(fā)亮的黑色 威風(fēng)凜凜的弧度
使用面舵轉(zhuǎn)彎的ベルファイア
(轟?。┎良缍^ 視線對上
你是第幾輛?這樣說的cool家伙
那車后的玻璃上
黃色背景之上的黑色記號是
?
baby in the car
國に貢獻(xiàn)するyankee family
baby in the car
人の営み 街の賑わい
國に貢獻(xiàn)するyankee family
?
baby in the car (車內(nèi)有小嬰兒)
為國家做貢獻(xiàn)的yankee family
baby in the car
人們的日常生活 街道熙熙攘攘
為國家做貢獻(xiàn)的yankee family
?
ワ!驚くほどsmoothな駐車
重たげに流れるスライドドア
クルマから飛び出す短パンの坊や
スウェットの似合う度を超えたgalが
「お母さん」なんて呼ばれてる
首元をさっと日本刀が通るようなヒヤッとした感觸
?
哇!令人驚訝的程度的停車
沉重地滑動的推拉門
從車內(nèi)跳出的短褲小男孩
超越了運動衫的適合程度的gal
不知為何稱呼我為“媽媽”
脖子被日本刀穿過一般的驚險感觸
?
おれは何?
夜ひとりで量販店
あれは何?
鎮(zhèn)座 on the チャイルドシート
あれはbaby
galの腕の中 big baby
babyは神
いずれ國を擔(dān)っていく
?
我是什么?
夜晚獨自一人去量販店
那是什么?
端坐on the兒童座椅之上
那是baby
gal的臂彎之中 big baby
baby是神明
總有一天會肩負(fù)起國家的重任
?
baby in the car
國に貢獻(xiàn)するyankee family
baby in the car
人の営み 街の賑わい
國に貢獻(xiàn)するyankee family
?
baby in the car
為國家做貢獻(xiàn)的yankee family
baby in the car
人們的日常生活 街道熙熙攘攘
為國家做貢獻(xiàn)的yankee family
?
注:
1.???? ベルファイア,應(yīng)該是一款豐田車,Toyota ヴェルファイア
2.???? Yankee,有不良的意思也有美國人的意思,在這里應(yīng)該是不良之意