法語譯配 音樂劇搖滾莫扎特選段 Bim bam bim boum《小樂章》
Je suis une femme mi-lune mi-homme
Une anagramme, un erratum
On me dessine on me fa?onne
Je vous fascine, ?a vous étonne
一半月亮,一半凡人/塵,
自相矛盾,自相顛倒。
我的模樣,蕩魄銷魂,
我的美麗,讓你受傷/把你刺傷。
J'ai le c?ur qui syncope
L'adrénaline me dope
En battant le mesure
我激動(dòng)的心跳,
無意亂了陣腳,(“亂了陣腳”對(duì)應(yīng)“切分音符”改變節(jié)奏規(guī)律的屬性)
演奏著小樂章。
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
(擬聲詞建議保留,若要改,可改作“叮當(dāng)叮咚”)
Mon c?ur susurre
悄悄傾訴。
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
Tout mon être se fissure
是誰搶/奪走我的心/情。(“奪走”對(duì)“開裂”)
Je suis un songe, un ectoplasme
Juste un mensonge, un pléonasme
Je reste de glace face à vos spasmes
Je ne trouve pas ma place dans vos fantasmes
Sous mon masque de fer
Des larmes qui lacèrent
Mes anciennes blessures
如夢(mèng)似幻,空靈翩然,
捉摸不到,我的真假/虛實(shí)。
冷若冰霜,任你妄想/癡想,(“癡想”唱出來怕造成誤會(huì),故置于備選)
你的美/甜夢(mèng)中可曾有我。
塵封里的傷口,
在熱淚中融化,
灑出了鐵面紗。
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
Mon c?ur susurre
悄悄傾訴。
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
Tout mon être se fissure
是你搶/奪走/占有我的心/情。
Mon c?ur susurre
Mon ame murmure
Sous mon armure
Je me fissure
心在傾訴,
心在呼救/求救。
重重戒備,
消散一空。
Mon c?ur susurre
Mon ame murmure
Sous mon armure
Je me fissure
欲罷還休,
情不自禁,
身不由己,
意亂神迷。
Mon c?ur susurre
Mon ame murmure
Sous mon armure
Je me fissure
地陷天塌,(本段咬字重,所以多改了幾個(gè)去聲)
天崩地裂。
道道戒備,
破碎一空。
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
Bim bam bim boum
Mon c?ur susurre
悄悄傾訴/畫上休止。