法捷耶夫《毀滅》片段
? 萊奮生滿心不安了,因為他的所想,是他所能想的最深刻、最重要的事——在克服這些一切的缺陷的困窮中,就有著他自己的生活的根本的意義,倘若他那里沒有強大的,別的什么希望也不能比擬的,那對于新的、美的、強的、善的人類的渴望,萊奮生便是一個別的人了。但當(dāng)幾萬萬人被逼得只好過著這樣原始的、可憐的、無意義的、窮困的生活之間,又怎能談得到新的、美的人類呢?
? ?他只能記起先前的家族的照相來,那上面是一個孱弱的猶太的小孩——穿了黑的短衣和長著天真爛漫的大眼——用了吃驚似的、不像孩子的固執(zhí),在一處地方凝視,從這地方,那時人們對他說,是要飛出美麗的小鳥來的。小鳥終于沒有飛出,他還記得,因為失望,幾乎要哭出來了。然而,為了要到?jīng)Q定地確信“那不會這樣”,卻還必要受多少這樣的失望啊。 當(dāng)他明白了這事的時候,也懂得關(guān)于這美麗的小鳥的——關(guān)于飛到什么地方去,使許多人徒然渴望了一生的這小鳥的騙人的童話,是將數(shù)不清的災(zāi)害,送給人們了……不,他已經(jīng)用不著它!他已經(jīng)將對于它的無為的、甜膩的哀傷——由美麗的小鳥這騙人的童話所養(yǎng)成的世代所留傳下來的一切,毫不寬容地在自己里面壓碎……“照現(xiàn)狀來看一切,以變革現(xiàn)狀,而且支配現(xiàn)狀。”——這是真理——這簡單,也最繁難的——萊奮生是已經(jīng)達到了。
? ?……“不,我是一個堅實的青年,比他堅實得多?!边@時他懷了一種誰也不能懂,而且想不到的難于說明的、高興的得意之情?!拔也坏M嗽S多事,也做到了許多事——這是全部的不同?!薄白?,不再留心道路。冰冷的、帶露的枝條,使他的臉清涼。他感到一種異乎尋常的力的橫溢,將他提高,出于自己之上(恐怕就是他傾了全心的熱力,在所向往的新的人類吧?)——他就從這廣大的、世間的和人類的崇高,克服了他的孱弱和肉體的疾病。

? 忽然,這一個月里的一切經(jīng)驗,一下子都奔到他上面來——他想再拉住一點什么東西,然而已經(jīng)不能夠。他的嘴唇發(fā)抖了,他想熬住眼淚,趕緊眨著眼,但終于熬不住,很多很快地涌了出來,流下他的臉。他像忍苦的孩子一樣,用被布蓋在頭上,低低地哭了起來——竭力不發(fā)抖,不出聲,免得給別人覺得他不中用。?
? 他絕望地哭了許多時,而他的思想,也眼淚一般地咸而苦。后來漸漸平靜了,他也還這樣地蒙了頭,不動地躺著。

? 泰茄以黃昏的白樺為盡頭,疏朗起來。太陽穿過了樹干的罅隙,來撲人面。這里是舒適、澄明、爽快——和那像檞雀的人類的瑣碎,是絕不相同的。木羅式加的激怒淡下去了。他已經(jīng)說給,以及將要說給美諦克的侮辱的言語,早失卻了那復(fù)仇本身的輝煌的毛羽,顯現(xiàn)在他面前的只是墮落的精光的可憐相——只見得是好像胡亂張揚的,并無意思的東西。

? 羅式加是從幼小時候以來,就受慣了美諦克一類的人,將他那真實——單純而不出色,正和他的一樣——的感情,藏在偉大的、響亮的句子后面,借此來隔開木羅式加那樣,不能裝得很漂亮的人們的。他還未意識到這就是如此,也不能用自己的話表白出來,但他總在自己和這一類人們之間,覺得有走不過的墻壁,這便是他們從不知什么地方拖出來的虛偽的盛裝的言語和行為。
? 在木羅式加和美諦克的難忘的沖突中,美諦克總竭力尋求表示,以見因為救了自己的性命的感激,所以對于木羅式加是在客氣的。為了毫無價值的人,按下自己的低級的沖動,這思想,使他的存在里充滿了愉快的、艱苦的悲傷。然而在心底里,他卻怨恨著自己和木羅式加的,因為在實際上,他本愿意木羅式加遇到一切不好的事,但只為怯,也只為體驗艱苦的悲傷,較為美麗和愉快,所以沒有親自去做罷了。

? “我就要都告訴他?!薄胫幻嬗X得現(xiàn)在委實要全都說出,但不知道這是好的呢,還是壞的。?
? “我說這話的緣故,就因為我相信,我是一個不夠格的、不中用的隊員,倘若您派了我,倒好一點……不,請您不要以為我有些害怕,或者有什么瞞著您,我實在是什么也不會做,什么也不知道的……我在這里,和誰也合不來,誰也不幫助我,但這是我的錯處嗎?我用了直心腸對人,但我所遇見的卻是粗暴,對于我的玩笑、揶揄,我是和大家一樣,參加一切戰(zhàn)斗,并且受了重傷的——您知道這事……現(xiàn)在我已經(jīng)不相信人了,我知道,如果我再強些,人們就會聽我、怕我的,因為在這里,誰也只向著這件事,誰也只想著這件事,就是裝滿自己的大肚子,倒不妨來偷他同志的東西,別的一切,他們卻都不在意……我常常竟至于這樣地感到,假使他們?nèi)f一在明天為科爾卻克所帶領(lǐng),他們便會和現(xiàn)在一樣地服侍他,和現(xiàn)在一樣地法外的兇殘地對人,然而我不能這樣,簡直不能這樣……”?
? 美諦克覺得,仿佛每一句話,陰云就在他那里分散。言語用了異常的輕捷,從逐漸生長的窟窿中,奔迸而出,他的心也因此輕松起來。他還想永遠(yuǎn)說下去,萊奮生對這要怎么說,已經(jīng)全不在意了。?
? “這可開場了!……了不得的廢話?!比R奮生懷了漸漸增高的好奇心,傾聽著在美諦克的言辭之下,神經(jīng)性地在發(fā)抖的藏著的主意,一面想。
? “且住?!彼K于說,一觸他的袖子,美諦克格外分明地覺得自己上面,盯著他那大的、暗黑的眼睛?!芭笥眩瑖Z叨了一大通,沒法掩飾了!……我們暫且將這當(dāng)作問題來看吧。我們拿出最重要的來……你說,在這里是各人都只想裝滿大肚子……”?
? “那可不是的!”美諦克叫了起來,他覺得這并非他話里的最重要的事,倒在他的生活在這里怎樣地不行,大家對于他怎樣不正當(dāng)?shù)仄畚?,以及坦白地說出,他是怎樣地做得合宜,“我要說的是……”?
? “不,且慢,這回要給我說了?!比R奮生柔和地打斷他,“你說過,各人都只想裝滿他的大肚子,而且我們倘為科爾卻克所帶領(lǐng)……”?
? “我并不是說你個人!……我……”?
? “那都一樣……倘使他們?yōu)榭茽枀s克所帶領(lǐng),他們便將和現(xiàn)在一樣,殘酷地、無意義地來做合于他的意思的工作。但這是決不然的!……”于是萊奮生開始用了平常的話,來說明那錯誤的緣由。?
? 然而他說得愈多,也愈加分明地覺得是空費自己的光陰了。從美諦克所插說的片言只語中,他知道還應(yīng)該說些另外的、更加基本的、更加初步的——他自己是曾經(jīng)費了力這才達到,而現(xiàn)在卻已經(jīng)成了他的肉和血的東西了。然而要說這些事,現(xiàn)在卻已不是這時候,因為時光已在向各人要求著計劃的、決定的行動了。

? 萊奮生無論如何,總料不到一個不會動彈或是沒有生氣的美迭里札。他對于這人,常常感到一種不可捉摸的魅力,和他并轡,和他交談,或者連單是對他看,在他也覺得開心。他傾向于美迭里札,絕不是因為他有什么卓拔的、對社會有益的性質(zhì)——這在美迭里札那里很有限,他自己倒多得多——卻為了他那肉體柔軟性,他里面的不竭的泉流似的洋溢著的活潑的力——這是萊奮生自己所欠缺的緣故。他一在面前看見那敏捷的,總是準(zhǔn)備著行動的風(fēng)姿,或者覺得美迭里札就在左近的時候,他便不知不覺地忘掉了自己的肉體孱弱,好像他也能成為美迭里札那樣強壯的、不會疲乏的人了。他的心中,甚至于還以指導(dǎo)著這樣的人為榮耀。

? 在他的戰(zhàn)斗軌道中,他劃分為兩段落。這雖然并無分明的界限,然而據(jù)他所經(jīng)歷的本身的感覺,在他是兩樣的。
? 最初,他不但并無軍事上的教養(yǎng),連放槍也不會,而不得不由他來指揮大眾的時候,是覺得一切事件,和他都不相干,只是經(jīng)過他的意志的旁邊,發(fā)展了開去。這并非因為他沒有實行自己的義務(wù)(他是竭力做了他的力所能及的最大限度的),也不是因為他以為個人并無影響于大眾所參加的事變(他以為這樣的見解,是人類的虛飾的壞現(xiàn)象,正是這等人們借此來掩飾自己的怯弱,即缺少實行的意志的)——倒是因為在他的軍事行動的最初的短時期中,他的一切精神力,都用到克服那戰(zhàn)斗中不知不覺地經(jīng)驗了的對于自己的恐怖,和使大家不知道他這恐怖上去了。?
? 然而他即刻習(xí)慣于這環(huán)境,到了對于自己的生命的恐怖,已經(jīng)無妨于處置別人的生命這一種情形了。在這第二期,他才得了統(tǒng)御事件的可能——他感到那現(xiàn)實的進行和其中的力量,和人們的關(guān)系愈分明、愈確切,也就愈圓滿、愈成功。 但他現(xiàn)在又經(jīng)驗到劇烈的興奮,而且不知怎的,這又好像和他的新景況,對于自己以及對于美迭里札之死的一切思想聯(lián)結(jié)起來了。

? 美迭里札常常想,他對于懷著無聊的瑣屑的憂慮,隨和著圍繞他們的一切的人們,是既不喜歡,也不輕蔑的。他們對他取怎樣的態(tài)度,他們對他有怎樣的議論,他以為和他都不相干。他未曾有過朋友,也不特地去結(jié)識朋友。然而他一生所做的最重大、最緊要的一切,卻自己不知不覺地,都由于為了使人們因此注視他、夸獎他、感嘆他并且稱贊他而做的?,F(xiàn)在他抬起頭來的時候,便不但用了視線,簡直是用了全心,將農(nóng)民、少年、彩色長衫的吃驚的婦人、白花頭巾的姑娘、帽檐下露著刷得如畫的遒勁而漂亮的卷發(fā)的雄赳赳的騎士,這些波動的斑駁陸離的靜默的群眾——在濕得好像哭過的草上跳躍的他們的長而活潑的影子,并且連那為如水的太陽所照射,壯麗地、沉重地凝結(jié)在寒冷的空中的,他們頭上的舊教堂的穹窿,也全都包羅了。
? “啊,真好!”他一遇到這些活潑的、斑斕的、可憐的群眾——在他周圍動彈,呼吸,閃爍,和在他里面搏動的一切,高興得快要歡呼出來。他用了輕捷的野獸一般,好像足不踐地的腳步,擺著柔軟的身軀,更迅速、更自由地往前走,廣場上的群眾便都轉(zhuǎn)臉來看他,并且覺得在這他的柔軟而熱烈的身體中,就藏著像這腳步的,野獸似的輕捷的力量。
? 他從群眾之間走過,看著他們頭上的空中,然而覺著那無言的熱烈的注目,在教堂管領(lǐng)的小屋的升降口站住了。軍官們追過他之前,走到回廊上。
? “這里來,這里來?!彬T兵中隊長說,并且在自己的旁邊指給他一個位置。美迭里札一跳便上了階沿,在他身邊站定。?
? 現(xiàn)在大家看得他清楚了——他堅強,高大,黑頭發(fā),穿著柔軟的鹿皮的長靴,小衫袒開著領(lǐng)子,束帶的綠穗子從背心下面露出——那靈敏的眼里,閃著遠(yuǎn)矚的兇猛的光芒,在凝視那凝結(jié)在灰色的朝霧中的壯大的山嶺。

? 萊奮生聽到槍聲時——這來得太鶻突,在他現(xiàn)在的情況上,是不很會有的事,他竟完全沒有省得。只在對木羅式加發(fā)了一齊射擊,馬匹昂頭聳耳,釘住一般站定了的時候,他才明白了那意義。?
? 他無法可想地四顧,仿佛在求別個的支持,然而在蒼白而萎靡的襲擊隊員們的相貌,融成一個恐怖的、默求解答的臉上——只看見了一樣失措和害怕的表情……“這就是的——就是,我所擔(dān)心的事?!薄胫b一個似乎想抓住什么,而不能發(fā)見所抓的東西的手勢……?
? 于是他在自己面前,忽然分明地看見了單純的、有些天真爛漫的、被硝煙熏黑了的、因疲勞而殘酷了的巴克拉諾夫的臉。巴克拉諾夫一手捏著手槍,別一只緊抓著馬背上的突起,至于他那短短的孩子似的手指都要陷進肉里去了——注意地凝視著起了一齊射擊聲的方向。他那下顎凸出的天真的臉,略向前伸,被部隊的較好的戰(zhàn)士將因此送命的最真實、最偉大的恐怖所燃燒,等候著命令。?
? 萊奮生愕然清醒起來了。有什么東西在他里面苦楚而甘美地發(fā)響……他驀地拔出長刀,顯著閃閃的眼睛,也如巴克拉諾夫一般伸向前面。
? “沖出去,唔?”他熱烈地問著巴克拉諾夫,忽然揮刀舉在頭上。刀在日光中輝煌。所有襲擊隊員們一看見,便也都站在踏鐙上伸出了身子。?
? 巴克拉諾夫狂暴地一瞥這長刀,立即轉(zhuǎn)向部隊,深切地強有力地叫喊了些什么話。萊奮生已經(jīng)不能明白了,因為在這一霎時——被支配巴克拉諾夫和使他自己揮起刀來的那內(nèi)部底威力所驅(qū)使——他覺得全部隊必將跟在他后面,已向路上沖上去了。