看完《致命女人》S02E02,我總結(jié)了10個實用口語表達(dá)~
致命女人第二季第二集口語筆記來啦!
1 整晚一點都沒睡 not sleep a wink all night long

wink表示眨眼,可以做動詞也可以做名詞。not sleepa wink 這個表達(dá)非常形象,就是說眼睛眨都沒咋,表示完全睡不著。也可以說 not get a wink of sleep。
比方說:
I didn't get a wink of sleep last night with all that noise.?
因為噪音,我昨晚一點都沒睡。
這句話中還有個語言點,“一整晚”就是 all night long。
2 沒戲了,徹底壞了 something is a goner

goner這個詞是從gone變形而來。gone表示走掉了,沒了。
something is a goner 意思就是,這個東西走掉啦,離開我啦,用不了啦。也可以用來形容人
比如說:
Tim has been absent from work for a week, he is definitely a goner! Tim一周都沒來上班,他走定了(肯定會被辭退的)。?
再比如:When the car drove right to him, I thought he was a goner.

3 今天就到這兒吧 call it a day/night

這個表達(dá)相當(dāng)實用,call it a day字面意思是“把它叫做一天”,可以理解為活動到此結(jié)束啦,這一天圓滿啦。當(dāng)你覺得累了,或者不想繼續(xù)某個活動了,就可以用到這句話。
比方說,你和男朋友吵架吵累了,不想吵了,就可以說:
Look, we're all tired, let's call it a day.
如果是晚上,就可以相應(yīng)地?fù)Q成“night”。
4 一點都不/完全不not in the slightest

not in the slightest 和我們熟悉的“鬧太套(not at all)”其實是一個意思,用法也一樣。
比方說,
有人問你借書 “Do you mind lending me this book?”
你就可以很大方地說:Not in the slightest.
5 潘多拉的魔盒/不幸的禮物 Pandora's box

潘多拉的魔盒本身就是音譯,它的英文就是“Pandora's box”。起源于希臘神話,表示打開了邪惡的盒子。
這個句子也很適合模仿造句:
When I told her the secret path, it was like opening Pandora's box, evil was about to burst forth.?
當(dāng)我告訴她這個秘密時,就像打開了潘多拉的魔盒,邪惡即將迸發(fā)。
6 吸引某人的注意 catch one's eye

吸引某人的注意力,不光可以用“catch one's attention”,也可以直接用“catch one's eye”,畢竟目光過去了,自然心思也過去了嘛~
7 挪步 galumph

galumph這個詞我也是第一次見,朗文給出的釋義是:to move in a noisy, heavy, and awkward way,笨手笨腳,笨重又吵鬧地移動。
比方說:
She didn't dance at all, she only galumphed.?
她那哪是跳舞啊,明明就是挪步子。
這個詞不光可以用于走路,也可以說:galumphing through the meal 就是吃飯吃的比較狼藉。這個詞相對沒有那么常見,不過還挺有意思的。
8 慣著某人 pamper

pamper 本身是“細(xì)心呵護(hù)”,不含貶義。不過實際使用中,有時候會用作“嬌慣”、“溺愛”的意思,有點諷刺的意味。
比方說:
Can you get your pampered ass out of bed so I can do my job??
麻煩您把您尊貴的屁股從床上移下來,我好干活!
再比如:
I check into a hotel for a night of pampering.(我們這一天S03E06)
我在酒店住了一晚,好好享受了一番。
順便說一句,著名紙尿褲品牌幫寶適,英文名就是Pampers(不是廣告)

9 小寶貝 dumpling

dumpling不是餃子嘛?怎么變成小寶貝了?
其實英文中有不少類似的詞都可以作為親昵的稱呼,相當(dāng)于“寶貝”。
比如pumpkin(南瓜)也可以表示“寶貝,親愛的”。
(其實這么說來,honey也是食物演變來的嘛~)
10 遇到麻煩了 in a jam

這個表達(dá)可以聯(lián)系traffic jam(交通堵塞)來記憶,jam原本意思是“果醬”,就是黏糊糊,一大團(tuán),有種被困住的感覺。
無論是堵車還是身陷麻煩事兒,都可以用 jam,也是相當(dāng)形象啦!
好了,以上就是我看完致命女人S02E02總結(jié)的10個地道口語表達(dá)。如果你希望看《致命女人》學(xué)英語,就點贊、評論告訴我吧!
上集回顧:看完《致命女人》S02E01,我總結(jié)了10個實用口語表達(dá)~