【拉丁轉(zhuǎn)寫/維克多崔】Звезда по имени Солнце(一顆名為太陽的星
【轉(zhuǎn)寫版】
Bely sneg, sery led,
白色的雪 灰色的冰?
Na rastreskavsheysya zemle.
斑駁地覆蓋在?
Odeyalom loskutnym na ney–?
皸裂的地面上?
Gorod v dorozhnoy petle.
在環(huán)繞的道路中有個城市?
A nad gorodom plyvut oblaka,
云層飄在城市上空?
Zakryvaya nebesny svet.
阻隔著天堂之光,
A nad gorodom–zhelty dym,
城市上空 ?一片昏黃的霧?
Gorodu dve tysyachi let,
兩千年歷史的城市?
Prozhitykh pod svetom Zvezdy?
坐落在一顆星的光芒下——?
Po imeni Solntse...
名為太陽的星星……
I dve tysyachi let–voyna,
還有兩千年的戰(zhàn)爭?
Voyna bez osobykh prichin.
沒有明確的由來的戰(zhàn)爭?
Voyna–delo molodykh,
戰(zhàn)爭——年輕人的事?
Lekarstvo protiv morshchin.
它就像祛除皺紋的藥?
Krasnaya, krasnaya krov’–?
紅色 紅色的血?
Cherez chas uzhe prosto zemlya,
過一刻 血滲進(jìn)大地?
Cherez dva na ney tsvety i trava,
過二刻 這里生花長草?
Cherez tri ona snova zhiva?
過三刻 他又活了過來?
I sogreta luchami Zvezdy?
都被星星的光芒溫暖著?
Po imeni Solntse...
名為太陽的星星……?
I my znaem, chto tak bylo vsegda,
而我們知道 (世道)一貫如此?
Chto Sud’boyu bol’she lyubim,
因此 我們偏愛接受命運(yùn)?
Kto zhivet po zakonam drugim,
那特立獨(dú)行的人,
I komu umirat’ molodym.
英年早逝?
On ne pomnit slovo <da> i slovo <net>, On ne pomnit ni chinov ni imen?
他不記得詞語“是”與“不是” 他不記得階級和姓名?
I sposoben dotyanut’sya do zvyozd,
他本可觸碰星辰?
Ne schitaya, chto èto son.
不曾想 這只是個夢?
I upast’, opalenny zvezdoy?
而后他墜落下來 被星星焚盡?
Po imeni Solntse...
那顆名為太陽的星星?
【原版】
Белый снег, серый лед,
白色的雪 灰色的冰?
На растрескавшейся земле.
斑駁地覆蓋在?
Одеялом лоскутным на ней–?
皸裂的地面上?
Город в дорожной петле.
在環(huán)繞的道路中有個城市?
А над городом плывут облака,
云層飄在城市上空?
Закрывая небесный свет.
阻隔著天堂之光,
А над городом–желтый дым,
城市上空 ?一片昏黃的霧?
Городу две тысячи лет,
兩千年歷史的城市?
Прожитых под светом Звезды?
坐落在一顆星的光芒下——?
По имени Солнце...
名為太陽的星星……
И две тысячи лет–война,
還有兩千年的戰(zhàn)爭?
Война без особых причин.
沒有明確的由來的戰(zhàn)爭?
Война–дело молодых,
戰(zhàn)爭——年輕人的事?
Лекарство против морщин.
它就像祛除皺紋的藥?
Красная, красная кровь–?
紅色 紅色的血?
Через час уже просто земля,
過一刻 血滲進(jìn)大地?
Через два на ней цветы и трава,
過二刻 這里生花長草?
Через три она снова жива?
過三刻 他又活了過來?
И согрета лучами Звезды?
都被星星的光芒溫暖著?
По имени Солнце...
名為太陽的星星……?
И мы знаем, что так было всегда,
而我們知道 (世道)一貫如此?
Что Судьбою больше любим,
因此 我們偏愛接受命運(yùn)?
Кто живет по законам другим,
那特立獨(dú)行的人,
И кому умирать молодым.
英年早逝?
Он не помнит слово <да> и слово <нет>, Он не помнит ни чинов ни имен?
他不記得詞語“是”與“不是” 他不記得階級和姓名?
И способен дотянуться до звёзд,
他本可觸碰星辰?
Не считая, что это сон.
不曾想 這只是個夢?
И упасть, опаленный звездой?
而后他墜落下來 被星星焚盡?
По имени Солнце...
那顆名為太陽的星星?