獸人志十八話—弄巧成拙
他猶豫了,似乎在思考我救他的企圖,或者說弄明白我的話是什么含義?!霸谶@里被羞辱至死或者臣服在我身后,選一個(gè)吧?!蔽覈L試逼迫他做選擇,聰明人都會(huì)選后一個(gè)吧,我腦海里已經(jīng)在思考如何把他救下來了,但他卻忍著巴甫洛夫敏感處的刺激搖了搖頭,看到他拒絕但又一臉放蕩的表情,又讓我想起了格瑞,為什么一個(gè)個(gè)都要拒絕我呢,既然你不想被救,那我就一定要救,而且救下來之后要好好折磨。我這么想著開始在原地踱步回憶赤曾經(jīng)教過我的方法,他似乎察覺到我一定是要救他下來的,“刀……刀……”,他掙扎著,試圖在被刺激的間隙告訴我方法,“普通的刀可以切斷這玩意兒嗎?況且我出來的時(shí)候也沒帶刀”,我還在疑惑,低頭的時(shí)候看到懸掛著的他的正下方地面上確實(shí)有一對(duì)刀,刀身在透過來的月光照耀下閃著銀白色冰冷的光,看來是他隨身帶的武器,我走近之后握在手中掂量,手感很輕,應(yīng)該是專門給手無縛雞之力的貴族打造的。不管是否有用,我決定試試看,強(qiáng)化軀體之后,躍上空中用盡雙臂的力量在月光下畫出完美的交錯(cuò)弧線,我本來都準(zhǔn)備放棄嘗試另外一種方法,卻聽到身后重物的落地聲,伴隨他摔在地上疼的昏迷過去,我已經(jīng)在腦海里想出了一整套心疼他的方案,我轉(zhuǎn)過身向他走去,卻開始感覺天旋地轉(zhuǎn),手腳逐漸麻痹,像細(xì)微的電流穿過全身,酥酥麻麻,然后身邊蟄伏的巴甫洛夫開始蠢蠢欲動(dòng)。是什么時(shí)候,踱步的時(shí)候嗎?我這么想著然后用力把他背在背上,至少讓我先逃出這個(gè)鬼地方,身后的藤蔓已經(jīng)開始張牙舞爪,我開始慶幸是在獸化狀態(tài)中的陷阱,不然我絕對(duì)沒有最后的力氣背著他躍上樹干穿出密林,“這可是你欠我的?!蔽以噲D喚醒背后已經(jīng)力竭昏迷的他。背著他走到倒下的那棵樹旁的時(shí)候,我已經(jīng)喪失了最后的行動(dòng)能力,手腳像棉花一樣癱軟。我試圖讓自己保持清醒恢復(fù)力量,但還是抵不過巴甫洛夫的毒,狠狠地跌在了草地上,背后的他也隨之滾落在一旁,此刻的我只感覺好累,好想躺在草地上睡一覺直到天亮,但不知道巴甫洛夫會(huì)不會(huì)追上來,也許呢。我看著已經(jīng)昏迷不醒的他,有些欣慰看戲的某個(gè)人還沒有離場,我用盡最后的力氣大喊“格瑞,你還不出來嗎”。