死者的雨(錢春綺譯) 胡赫爾
如果雨不落在廢墟上面,
我要把火拿到外面,
去溫暖被水沖洗的死者,
可憐的死者,可憐的灰。
在那外邊,霧氣迷茫,
在牧場的庭院柵欄旁,
聽到風中往日的哀號,
他們還嘗嘗每天的面包。
唉,他們是這樣的孤單,
只是偃臥著日趨腐爛,
我要拿一塊新的麻布
帶進滿是蛆和蜘蛛的墳墓。
我要從石頭上面等雨,
也許坐著個白辮子少女。
死者們渴望熱的火焰,
小孩們想要乳母的手絹。
在霧氣裹住他們的地方,
我微弱的氣息有什么用場?
我如走往他們挨凍的風中,
我的火就會消逝無蹤。
雨水在流,石頭在悲傷,
黑夜冷冷地撞著門和墻,
我想念死者,在毛連菜里,
在獨行菜莖里被人忘記。
標簽: