《歌德散文選》書(shū)簡(jiǎn) 致席勒
致?席?勒
這個(gè)星期迎來(lái)我的生日,除了您的來(lái)信①以外,恐怕沒(méi)有任何禮物能夠使我感到分外高興了。您在這封信中,用友誼的手,為我的生活進(jìn)行了總結(jié),并且通過(guò)您的關(guān)心,鼓勵(lì)我更孜孜不倦地和更生氣勃勃地運(yùn)用我的力量。?
純粹的享受和真正的收益只能是相互的關(guān)系,而我感到高興的是有時(shí)向您闡明:您的談話滿足了我什么,我如何從那些日子開(kāi)始把這也算作一個(gè)新時(shí)代,在沒(méi)有特別鼓勵(lì)我沿著我自己的道路繼續(xù)前進(jìn)的情況下,我是多么滿意,因?yàn)楝F(xiàn)在看來(lái),好像我們?cè)谌绱艘馔獾南嘤鲋?,一定要彼此一起繼續(xù)前進(jìn)了。我本著極其嚴(yán)肅、認(rèn)真的態(tài)度,這樣看來(lái)總會(huì)高度評(píng)價(jià)您的所有作品和所從事的一切活動(dòng)。從現(xiàn)在開(kāi)始我可以通過(guò)您本人要求了解您的思想的,尤其是近年來(lái)的進(jìn)程。如果我們彼此相互闡明我們目前已經(jīng)達(dá)到的目標(biāo),那么我們將能夠更加持續(xù)不斷地共同工作。
關(guān)于我的一切情況,我都樂(lè)意奉告。因?yàn)槲曳浅G宄馗杏X(jué)到,我所從事的工作大大地超過(guò)了人所具有的力量及其在人世間生存時(shí)間的限度,因此我想把某些工作轉(zhuǎn)交到您的手中,這樣一來(lái)不僅使其得以保持,而且使其更加生氣勃勃。
假如您,鑒于進(jìn)一步的了解,會(huì)發(fā)現(xiàn)在我身上存在著一種——盡管我自己對(duì)其了如指掌但也對(duì)其束手無(wú)策的迷惑和猶豫,那么您不久將親自看到,您的關(guān)懷會(huì)對(duì)我有多么大的好處啊。然而這一類(lèi)現(xiàn)象更多地存在于我們的本性之中,只要它們不是那么專(zhuān)橫跋扈的話,我們還是樂(lè)意任其支配的。
我希望不久在您那里度過(guò)一些時(shí)光,然后我們要詳細(xì)討論一些事情。
可惜,在您邀請(qǐng)我以前幾周,我已把我的小說(shuō)②交給翁格爾,已經(jīng)印好的第一批印張現(xiàn)已送到我的手中。這段時(shí)間我不只一次地認(rèn)為,這部小說(shuō)也許非常適合登載在雜志上,這是我現(xiàn)在還在手中的唯一的大宗的東西,這是,正如所有的善良的德國(guó)人所喜歡的一種成問(wèn)題的藝術(shù)作品。
清樣一放在一起,我就把第一卷寄去。這部作品已經(jīng)寫(xiě)了這么長(zhǎng)時(shí)間,以至于我現(xiàn)在其實(shí)成了發(fā)行人。
如果在我的思想中還有一些想法能為了那個(gè)目的而提出的話,那么我們就會(huì)很容易地通過(guò)最適當(dāng)?shù)男问铰?lián)合起來(lái),而將其付諸實(shí)行不會(huì)妨礙我們。
再見(jiàn),請(qǐng)您在您的圈子中想念我。
1794年8月27日于埃特爾斯貝格
——————
①指席勒于1794年8月23日從耶拿寫(xiě)給歌德的信,此信給不久發(fā)展起來(lái)的友誼奠定了基礎(chǔ)?!g注
②即《威廉·麥斯特》。——原注。