翻譯 | 哈里森·布格隆 by Kurt Vonnegut, Jr.

注:?本系列是個人的翻譯作品,皆為個人原創(chuàng)? ? ? ??
????????原文皆為經(jīng)典英美短篇小說???????
????????此前很可能已有譯本,甚至已經(jīng)出版
????????如有雷同,純屬巧合
????????在2081年,“人人平等”的目標(biāo)終于實現(xiàn)了。人們不僅在上帝和法律面前平等,而且在任何事情面前都平等。沒有誰比誰更聰明,沒有誰比誰更美麗,也沒有誰比誰更強壯或者敏捷。這種平等應(yīng)當(dāng)歸功于憲法第211、212和213號修正案,以及美國障礙委員會晝夜不停的監(jiān)控管理。
????????不過,生活里還是有些不對勁的地方。比如,春天將至未至的四月,依然令人發(fā)狂;當(dāng)時也是在這個濕冷的季節(jié),委員會的人帶走了喬治·布格隆和哈茲·布格隆14歲的兒子,哈里森。
????????那當(dāng)然是個悲劇,只不過喬治和哈茲無法認真思考這個問題。哈茲的智商水平是完美的平均值,也就是說,她的思維只能是一陣一陣的。至于喬治,盡管智力遠在普通人之上,可是耳朵上卻裝了個小小的“障礙耳機”;法律要求他必須整天戴著。耳機連著政府的一個發(fā)射器;每隔大約20秒,發(fā)射器就會傳來尖銳的噪聲,讓像喬治這樣的人沒辦法好好用他們的腦子。
????????喬治和哈茲正在看電視。哈茲的臉上流著淚水,不過她不清楚那是為什么。
????????電視上在播著芭蕾舞表演。
????????喬治的腦袋里傳來一陣嗡嗡聲;他的思緒再次被迫中斷,像是聽到了防盜警報的土匪一樣。
????????“那舞跳得真好,她們剛才跳的?!惫澱f。
????????“什么?”喬治應(yīng)著。
????????“那支舞——很好看?!惫澱f。
????????“啊是的,”喬治說到。他努力讓自己多少看進去一點這芭蕾舞。她們其實跳得不好——不會好過其他任何人。舞者身上都掛著配重,臉上戴著面罩;觀眾看不到那些曼妙的姿勢和漂亮的臉蛋,自然也不會產(chǎn)生什么不該有的想法。喬治正在嘀咕著,也許舞者不應(yīng)該掛著那些東西;不過他也沒有思考太久,耳機里很快傳來另一陣噪音,打碎了他的思緒。
????????喬治不由得皺了皺眉頭;電視上的兩位舞者也是。
????????哈茲看到了。她自己沒有耳機,只能問喬治剛剛那次聲響是什么樣的。
????????“聽著像是有人在用錘子敲牛奶瓶子?!眴讨握f。
????????“那應(yīng)該挺有意思的,聽那么多種不同的聲音,”哈茲有些嫉妒地說著,“他們怎么想得出那么多聲音?!?/p>
????????“嗯?!眴讨握f。
????????“如果我是障礙大臣,你猜我會做什么?”哈茲說。說來也怪,哈茲和那位叫做狄安娜·莫恩·戈蘭佩的障礙大臣很是相像?!叭绻沂撬?,我就會在周日放一天的鐘聲——也許是為了贊美上帝吧。”
????????“如果只有鐘聲的話,我還能夠思考?!眴讨握f。
????????“呃,那就放很大聲,”哈茲說,“我應(yīng)該會是一位稱職的障礙大臣。”
????????“和其他人一樣稱職。”喬治說。
????????“還有誰比我更懂什么是平等呢?”哈茲說。
????????“是?!眴讨握f。他隱隱想著他們那位在監(jiān)獄里“不夠平等的”兒子哈里森,不過耳機里的二十一聲禮炮又打斷了他。
????????“哦!”哈茲說,“剛才聲音很特別,是嘛?”
????????確實很“特別”,喬治的臉色變得蒼白,身體開始顫栗;眼淚已經(jīng)從他那紅紅的眼眶涌了出來。電視上有兩名芭蕾舞者摔倒在地,抱著她們的裙擺。
????????“你突然看起來好疲憊,”哈茲說,“要不要去沙發(fā)上躺一躺?把那個東西枕在枕頭上,親愛的。”她說的是喬治脖子上47磅的配重鉛球,圍成一圈裝在一個帆布袋子里?!鞍涯莻€東西放下來一會兒吧,”她說,“我們可以有那么一會兒的不平等。”
????????喬治用手掂了掂那個帆布袋?!拔也辉诤?,”他說,“我已經(jīng)沒感覺了。它好像是我身體的一部分?!?/p>
????????“你最近都好累——好像有點虛脫了,”哈茲說,“如果有什么方法能夠在袋子上面戳一個洞,拿出來幾個鉛球,那就好了?!?/p>
????????“拿出一個球來就得罰款2000美元,還得去牢里蹲兩年,那可劃不來?!眴讨握f。
????????“在家的時候可以啊,”哈茲說,“在這里你又沒有和誰在競爭,只是在休息?!?/p>
????????“如果我試著拿掉它們,”喬治說,“就會有其他人也開始這么做——很快我們就會回到那個人人彼此競爭的黑暗時代。你可不喜歡那樣,對吧?”
????????“我討厭那樣?!惫澱f。
????????“那不就是了,”喬治說?!爱?dāng)人們開始逃避法律的時候,社會該變成什么樣子?”
????????奇怪的是,喬治原本無法提出這個問題,就像哈茲原本也無法回答這個問題一樣。他開始警惕起來。
????????“那會分崩離析吧?!惫澱f。
????????“什么會分崩離析?”喬治愣愣地問到。
????????“社會啊,”哈茲猶豫著,“不是你說的嘛?”
????????“誰知道呢?”喬治回答。
????????電視節(jié)目突然換成了政府公告。一開始還看不出來這是什么的公告;和其他所有主播一樣,這個主播講話都磕磕巴巴的。大概過了半分鐘,主播竭盡全力地提高聲調(diào),試著說到,“女士們先生們——”
????????他最后還是放棄了,把公告交給一名舞者,讓她讀出來。
????????“好吧,”哈茲指著主播說,“他試過了。那很了不起。他做了上帝所能允許的最大的努力。之后估計會升職加薪。”
????????“女士們先生們,”舞者正念著那則通告。她以前應(yīng)該是非常非常漂亮的,因為那臉上面具非常非??膳?;很容易看出來,她是那群舞者中最緊致也最優(yōu)雅的,因為她身上掛著的配重和那些210磅的男人掛著的是一樣的。
????????她不得不為自己過分美麗的聲音道歉;她的聲音就像一串溫暖明媚的悠長旋律?!氨福彼匦抡f,聲音非常普通,毫無特色。
????????“哈里森·布格隆,14歲,”她用八哥一般難聽的聲音念著,“就在剛才越獄了;他此前曾因密謀顛覆政府而被扣押待審。他是一名天才,善于運動,并且沒有背著配重,是一名極端危險分子?!?/p>
????????屏幕上放出來一張上下顛倒的哈里森的入獄照;調(diào)整了一下,左右顛倒,再變成上下顛倒,最后終于擺正了。照片背景里的標(biāo)尺上看得出哈里森的身高——足足七英尺。
????????照片看起來非??植?;他身上掛著最重的配重,比任何人都重。障礙委員會的人或許沒有預(yù)料到會有人能夠長得這么高大,以往型號的零件都已經(jīng)不管用了。他戴著一副巨大的耳機,遠非普通人的型號;鼻梁上架著鏡片,上面刻著厚厚的波浪花紋。那副眼鏡不僅僅是為了讓他成為半個瞎子,還會在鏡腿那里產(chǎn)生令人頭痛的噪音。
????????他身上掛著金屬塊,渾身都是。一般來說,這些配重多多少少是對稱的,像武器一樣的簡潔規(guī)整;不過在哈里森身上,看起來更像是金屬廢料場——一共背著三百磅,那些裝置每分每秒都在和他的旺盛生命力做斗爭。
????????由于他長得過于英俊,障礙委員會的人命令他必須在鼻子上掛一個紅色的橡膠球,把眉毛剃了,還得在潔白光亮的牙齒上胡亂貼些黑色的金屬片。
????????“如果你發(fā)現(xiàn)這個人,”芭蕾舞者接著說,“請勿嘗試和他講道理——重復(fù)一遍,請不要這么做?!?/p>
????????畫面外傳來一扇門被硬掰下來的聲音。
????????緊接著是驚恐的尖叫和哭喊。畫面中哈里森的照片開始上下跳動,仿佛是地震的節(jié)奏一般。
????????喬治很快明白了那“地震”是什么,他確實明白——很多次他自己的房子就像這樣晃動著,仿佛要塌了一般?!疤炷模眴讨握f,“那一定是哈里森!”
????????這個發(fā)現(xiàn)被傳進腦袋的一陣交通事故噪音給弄得支離破碎。
????????等喬治緩過神來,再次睜開眼睛的時候,畫面上已經(jīng)不是哈里森的照片了——而是活生生的哈里森本人。
????????哈里森站在演播室的中央,樣貌丑陋,碩大的身軀上面叮里哐當(dāng)?shù)貟熘S多鐵塊,手里還攥著剛剛擰下來的門把手。跳舞的、伴奏的、轉(zhuǎn)播的、主持的,全都在他面前縮成一團,跪在地上,看起來難逃一劫。
????????“我是國王!”哈里森大喊,“你們聽見了嗎,我才是國王!每個人必須聽我指揮,現(xiàn)在立刻馬上!”他一跺腳,整個演播室都震動了一下。
????????“就算我現(xiàn)在看起來破破爛爛、病病怏怏的,”他接著說,“我也是有史以來最偉大的統(tǒng)治者!你們看好了!”
????????他像撕濕紙巾一樣,把身上綁著的的條條帶帶全部撕掉——那些東西的出廠標(biāo)準(zhǔn)是能夠承受5000磅的拉力。
????????那一堆破爛重重地摔在地上。
????????接著,哈里森把手指伸進掛在頭上的裝置的橫鎖里面,像掰芹菜一樣折成兩段,順帶著把耳機和鏡片都扔在墻上。
????????他扯下鼻子上的橡膠球,露出了一張會讓雷神都感到害怕的臉。
????????“現(xiàn)在我要挑選我的王后!”他說著,掃視面前低跪著的人?!罢l敢第一個站起來,誰就可以成為我的王后,戴上我的王冠!”
????????過了一會兒,一位舞者顫顫巍巍地站起身來。
????????哈里森摘掉了她耳朵上的設(shè)備,小心翼翼地折斷她身上的種種裝置,最后,輕輕取下她的面罩——
????????露出了令人窒息的美!
????????“現(xiàn)在,”哈里森說,“我們來讓人們看看,‘跳舞’究竟是什么意思吧!來點音樂!”他發(fā)號施令到,把那些伴奏的身上的裝置也都扯掉。
????????伴奏演員連滾帶爬地坐回座位?!皬椖銈冏钌瞄L的,”哈里森說,“彈得好就授予你們男爵、公爵和伯爵?!?/p>
????????音樂響了起來。一開始聽起來并不特別——甚至有些廉價、愚蠢和虛偽。哈里森抓了兩個人起來,像抓指揮棒一樣在空中晃動,唱著他想要聽的音樂,再把那兩個人扔回座位。
????????哈里森和他的皇后靜靜地聽了一會兒音樂——非常嚴肅地聽著,仿佛是在讓心跳同步一樣。
????????之后,他們踮起腳來,開始跳舞。
????????哈里森把那雙大手放在女孩纖細的腰間,幫著她慢慢感受那種,即將完全屬于她的輕盈和自由。
????????接著,在一陣驚叫和歡呼中,他們躍向空中!
????????不管什么國家的法律,也不管什么重力或者物體運動的規(guī)律。他們旋轉(zhuǎn)著,跳躍著,像湖面泛起的漣漪,像天空漫游的云雀,像清晨荷葉的露水……像奔向月亮的小鹿。
????????演播室的天花板足足有三十英尺高,可是每跳一次,他們似乎都快要碰了上去——
????????就好像他們想要親吻天花板一樣。
????????他們確實親了上去。
????????接著,他們懸停在了天花板下面幾英寸的地方,仿佛是用愛和意志克服了重力;他們深深吻了對方,吻了很久很久。
????????突然,障礙大臣狄安娜·莫恩·戈蘭佩拿著一支雙管十倍口徑的霰彈槍沖進了演播室。她開了兩槍;那國王和王后還沒有落地就死了。
????????狄安娜·莫恩·戈蘭佩重新上彈,瞄準(zhǔn)了那群伴奏,告訴他們在十秒之內(nèi)把剛脫掉的裝置戴好。
????????之后布格隆的電視就燒壞了。
????????哈茲開始跟喬治抱怨剛才的眩暈,不過喬治已經(jīng)走到了廚房。他打開了一罐啤酒,拿著啤酒回到客廳,突然又被裝置的一陣噪音擊中,不得不停下來,慢慢坐下?!澳銊偛旁诳迒幔俊彼麊柟?。
????????“是的?!惫澱f。
????????“為什么哭呢?”喬治問。
????????“我忘了,”哈茲說,“可能是電視上面的什么傷心事吧?!?/p>
????????“是什么?”喬治接著問。
????????“唉我現(xiàn)在腦子里亂得很?!?/p>
????????“別記著不開心的事?!?/p>
????????“我不會的?!?/p>
????????“這才對嘛,”喬治說。他縮了一下,腦子里有一陣槍聲怎么都不肯散去。
????????“啊我想起來了——那是一件蠻特別的事情?!惫澩蝗徽f。
????????“你說什么?”
????????“就是,那應(yīng)該是一件還挺特別的事情吧?!?/p>
?
End
(注:必須承認,最后哈茲的“I could tell that one was a doozy”非常難翻譯。查閱的許多分析都認為,這句大致所指是說,在小說所處的時代背景中,人們平均的智力水平非常低下,已無復(fù)興的希望。
????????對于Doozy一詞,牛津高階給出的定義是 “something that is very special and unusual”,Merriam-Webster給出的定義是“an extraordinary one of its kind”,大致意思即指特別的、不同尋常的人或事。這里具體而言應(yīng)該是指哈茲腦海中若隱若現(xiàn)的那件傷心事是非常特別的;重點在于,這件傷心事是什么。在哈里森大鬧演播室之前,哈茲便已經(jīng)在默默流淚。按照故事背景,她應(yīng)當(dāng)是潛意識里為哈里森被捕而傷心流淚,可是自己主觀上并不知道這個原因。經(jīng)過一番努力的思考,或者電視畫面的刺激,終于勉強想起來多一點東西,不過也就僅僅是到“這件傷心的事情很不尋?!钡某潭攘T了——也就是說,連自己兒子被抓這種事情都能夠這么沒有印象。電視畫面喬治和哈茲二人應(yīng)當(dāng)是都全程觀看了的,可是文中只從喬治的視角講述這個情節(jié),也只能夠確認喬治明白哈里森的所作所為。哈茲看到這個畫面了嗎?如果看到了,她理解這個畫面中的人是自己兒子,以及這個畫面是什么意思嗎?從后文來看,至少第二個問題的回答似乎是否定的;喬治去廚房拿酒,是比較明顯的有所感慨之所為,而哈茲卻還在做著這番鬧劇之前一模一樣的行為,仿佛看了這個全過程對她沒有任何刺激。這樣來看,當(dāng)時一般人的智力和思維水平是多么的不可救藥,從而遑論推翻統(tǒng)治或者文明復(fù)興等。
????????有不同的觀點或者解釋歡迎提出。)