最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

英語(yǔ)老師講英雄聯(lián)盟——佛耶戈篇

2023-03-07 09:16 作者:英語(yǔ)老師毛利瀾  | 我要投稿

Few know of the kingdom to the east, far across the seas. Fewer still know of its foolish young ruler, whose lovestruck heart was doomed to destroy it.

單詞講解:

lovestruck被愛(ài)沖昏頭腦的

strike ?v. 擊; 打; 撞擊

lovestruck heart?一片癡心

be doomed to do sth ?注定要做的事

很少有人知曉那個(gè)東方的國(guó)度,它的土地遠(yuǎn)在海外。更少有人曾聽(tīng)聞那位年少又愚魯?shù)慕y(tǒng)治者,或是知道他的一片癡心是如何毀掉了自己的王國(guó)。

?

Now a grave threat to all, that man’s name was—and is—Viego.

?單詞講解:

grave?重大的?

threat?威脅

如今,那位國(guó)王已經(jīng)成為了所有人的威脅。他的名字叫作,佛耶戈。


He showed little interest in his position until he met a poor seamstress[?si?mstr?s], Isolde. So taken was he by her beauty that the young king offered her his hand in marriage, and thus, one of the most powerful rulers of the age was wed to a peasant girl.

?單詞講解:

seamstress[?si?mstr?s]??女裁縫

be taken by 對(duì)…很喜愛(ài),被…迷住,被…吸引

be wed to 與…結(jié)婚

他對(duì)王位全然不以為意,直到有一天他遇到了一名貧窮的裁縫女工,伊蘇爾德。佛耶戈當(dāng)即傾倒于她的美貌,這位年輕的國(guó)王便向她提出了婚約,于是,這位站在權(quán)貴頂層的統(tǒng)治者,迎娶了一個(gè)村姑。

?

Their romance was enchanting, and Viego, who’d rarely shown interest in anyone other than himself, devoted his life to her. The two were inseparable[?n?sepr?bl].

?單詞講解:

enchanting?????adj. 迷人的; 令人陶醉的; 使人喜悅的

rarely???adv. 幾乎不

other than?除了

devote?...to... 專(zhuān)注于,致力于,把生命奉獻(xiàn)于

?inseparable??[?n?sepr?bl]??形影不離,親密無(wú)間

兩人的愛(ài)戀如同一道魔咒。佛耶戈,這個(gè)對(duì)他人向來(lái)冷漠的自私之人,卻將自己的生命奉獻(xiàn)給了她。二人親密無(wú)間,形影不離。

?

Thus did an assassin’s [??s?s?n]?poisoned dagger [?d?ɡ?(r)]?匕首o(hù)ne day come for Viego. But the king was well defended, and the dagger did not strike true—instead grazing 擦傷,擦破(皮膚)Isolde.

單詞講解:

assassin???[??s?s?n]???刺客

dagger ???[?d?ɡ?(r)]?匕首

strike true??準(zhǔn)確無(wú)誤

graze ?v. ?擦傷,擦破(皮膚)

終于有一天,一柄淬毒的匕首瞄準(zhǔn)了佛耶戈。但國(guó)王身邊護(hù)衛(wèi)森嚴(yán),匕首沒(méi)能擊中目標(biāo),反而擦傷了伊蘇爾德。


Isolde perished in her bed, and Viego was consumed by madness.

?單詞講解:

perish???v. 死亡; 暴死

be?consumed by??(為某種感情)而不斷受折磨

伊蘇爾德于病榻上香消玉殞?zhuān)鹨陝t被瘋狂所吞噬。

?

Then came the day he learned the secret of the Blessed Isles, of its water that healed any ailment. With his great army, he stormed the peaceful country by forc. He at last let his wife drift beneath the blessed water. She would return to him, no matter the destruction he wrought. No matter the cost.

?單詞講解:

blessed?神圣的; (宗教用語(yǔ))有福的

isle????[a?l]??島

heal??治愈(病人); (使)康復(fù)

ailment[?e?lm?nt]n.小病

drift 漂流; 漂移

beneath?在下方

wrought?[r??t]?造成

有一天,他聽(tīng)說(shuō)了福光島的秘密。據(jù)說(shuō)那里的水能夠治療任何病痛。他率領(lǐng)大軍前去,強(qiáng)行闖進(jìn)那個(gè)和平的國(guó)度,殺掉了擋在自己面前的所有人,最后攻破了最中心的圣所,將亡妻浸入了福光滿(mǎn)溢的水中。她會(huì)回到她身邊,不論他制造了多少破壞。不論付出什么代價(jià)。

?

Isolde arose a horrifying wraith [re?θ]?幽靈, and in her pain, her anger, she took Viego’s blade and thrust刺; 沖 it through his heart.

?arise??站起來(lái),出現(xiàn)

horrifying??令人恐怖的

?wraith [re?θ]?幽靈

blade 刀身; 刀片; 刀刃

thrust刺; 沖

伊蘇爾德站了起來(lái),但卻變成了一個(gè)恐怖的怨靈。在痛苦與憤怒中,她拿起了佛耶戈的長(zhǎng)劍,刺穿了他的心。

?

Until, a thousand years after his death, Viego stood once more. And this time, he would not fail.

直到他死后的一千年,佛耶戈再次站了起來(lái)。這一次,他不會(huì)失敗。

?

The deadly Black Mist pours freely from Viego’s broken heart—ripping the life from everything it touches—and he uses the Mist to scour the world for some way to return Isolde to his side.

rip ????v. 裂開(kāi); (突然或猛烈地)撕破; 猛地扯開(kāi); 突然拉開(kāi)

scour ???v. ?(徹底地)搜尋; 搜查; 翻找

奪命的黑霧從佛耶戈破碎的心中狂涌而出,收割它觸碰到的一切生命。而他利用這黑霧搜尋著整個(gè)世界,尋找將伊蘇爾德帶回自己身邊的方法。


He cares naught?for the destruction he causes, so long as he can see Isolde’s face again.

1.?naught [n??t]???adv. 決無(wú);?n. 無(wú); 零=never/ no/ zero

他不在乎自己所造成的的毀滅,只要能讓他再見(jiàn)到伊蘇爾德的臉。

?

His reign is terror.??[re?n]?通知

His love is eternal.???不朽的; 永久的

And until Isolde returns to him, all will fall before the Ruined King.

他的統(tǒng)治是無(wú)邊的恐怖。

他的愛(ài)是永不止息。

只要伊蘇爾德還沒(méi)有回到他身邊,所有人就都要納命給破敗之王。

?

Love ruins all.

永失吾愛(ài),舉目破敗

My forces scour the world. Nothing will escape.

我將荼毒世間,一切都難逃厄運(yùn)

She was the star that lit my path. Without her... darkness.

她是唯一的星光,看顧著我的長(zhǎng)路;自她離去,前方只剩黑暗

She waits for me beyond the mist. My queen. My love. My black and broken heart.

她在黑霧彼端,亭亭而立,伊蘇爾德,我的王后,我的愛(ài)人,我那焦土一般破敗的心吶。

?

All this carnage. Do you see?! I do it for you!

carnage???大屠殺

滔天的血海,你可曾看見(jiàn)?為你,我甘愿如此

英語(yǔ)老師講英雄聯(lián)盟——佛耶戈篇的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
临泉县| 庐江县| 宾阳县| 讷河市| 闸北区| 定州市| 长宁区| 富顺县| 福建省| 习水县| 景德镇市| 乐都县| 平安县| 赫章县| 晋州市| 桐乡市| 茂名市| 邵武市| 南平市| 高安市| 定襄县| 镇宁| 绥江县| 安岳县| 绥滨县| 东安县| 泰来县| 五常市| 大宁县| 濮阳县| 罗源县| 疏附县| 淮南市| 宁都县| 柳江县| 乐亭县| 峨眉山市| 潞西市| 青海省| 黔西县| 承德市|