【中日烤肉/歌詞翻譯】Ms.VICTORIA - 《賽馬娘Pretty Derby 星座大賞賽插曲》

Ms.VICTORIA
(勝利之女神)

作詞 : 真崎エリカ
作曲?編曲 : 堀江晶太
譯:Kitasanゞ衛(wèi)ちゃ

出走馬娘:
エルコンドルパサー (CV.髙橋ミナミ)
オグリキャップ (CV.高柳知葉)
ウオッカ CV.(大橋彩香)

?進過暴風(fēng)驟雨的蹂躪后;
向前踏步 將那屬于自己的勝利寶座置于手中!



響き渡れ凱歌よ (どこまでも)
響徹于世間的凱歌?。o論傳至何處)
開かれた未來はもう (この手へと)
揭開序幕的未來已經(jīng)(緊握于手中)
?
鮮烈な日々を駆けた
馳騁在如今光輝的歲月
夢と切りあって攻防戦、丁々発止
與夢想交鋒的攻防戰(zhàn)、 叮叮砰響
ちっぽけな勇気の手を
用這雙手緊握渺小的勇氣
一連托生に Play a game!
不懈戰(zhàn)斗 比賽開始!
聞け、鬨の聲
傾聽、凱歌之聲
雨に風(fēng) 荒くれて
身處于狂風(fēng)暴雨的蹂躪
自分さえ見えなくて
連自己的身影也逐漸模糊不清
あの時の 眼差しよ
在那時 那樣的視野
そのまま突き進め
只能這樣蹣跚前進
涙超えて疾りきった先に…
超越淚水 疾馳跨越風(fēng)雨后的前方…
?
あまねく勝利
是滿載而歸的勝利
嘗てない時代
在前所未有的時代
その中心に立ってる (立ってた) 私
那個中心站著的是(屹立頂點)就是我
響かせようよ凱歌を
響徹于世間的凱歌啊
どこまでも Ah
無論傳至何處 Ah
遮る物のない地平へ
邁向毫無阻礙的地平線
?
開かれた未來はもう
揭開序幕的未來已經(jīng)
揺るぎのない Place
屹立于無可動搖的寶座
天上天下そう讃えてる
天地萬物為此均頌唱贊歌
?
I've got pride and dreams
驕傲與夢想緊握手中
さあ、笑顔を見せて
來吧、綻放笑顏吧


刻まれたんだ
在此鐫刻
My history, my victory!
我的勝績,我的勝利!
?
響き渡れ凱歌よ (どこまでも)
響徹于世間的凱歌?。o論傳至何處)
開かれた未來はもう (この手へと)
已然開幕的未來已經(jīng)(緊握于手中)
Ms. VICTORIA
勝利之女神


在標注作者來源(作者+名字)的情況下,歡迎使用/制作/轉(zhuǎn)載或改編本歌詞~
(如果文案有錯誤歡迎指出~) 作者:Kitasanゞ衛(wèi)ちゃ
在未經(jīng)授權(quán)的情況下,隨意進行小幅度潤色修改/搬運歌詞并聲稱本歌詞自制是不道德的行為
請務(wù)必標注作者來源/或歌詞靈感思路來源~
