簡單日語閱讀:日本總?cè)丝?億2550萬2000人,連續(xù)11年減少,東京都迎來26年來首次減少
日本の総人口 1億2550萬2000人 11年連続減(げん)?東京都は26年ぶり減
2022年4月15日 17時09分
総務(wù)省(そうむしょう)が発表した人口推計(すいけい)によりますと、去年10月1日現(xiàn)在の日本の総人口(そうじんこう)は、1億2550萬2000人で、11年連続(れんぞく)で減少(げんしょう)しました。また、東京都は26年ぶりに人口減少に転じ、総務(wù)省はコロナ禍(か)で外國人の入國が減ったことなどが背景(はいけい)にあるのではないかとしています。
禍?読み方:か?わざわい?まが。音読みでは「か」、訓(xùn)読みでは「わざわい」「まが」と読む。
~~によりますと:根據(jù);據(jù) によると的敬語形式,表示傳聞的根據(jù) 消息來源, 后也接表示傳聞的接續(xù)詞,如そうです、とのことです、というのです、と聞いている等 例句:気予報によると、明日は雨だそうです。天氣預(yù)報上說明天有雨。
...ぶり... ①樣子;狀態(tài);情況。與「食べる、飲む」并用時,常會變成「食べっぷり、飲みっぷり」?!け摔卧挙筏证辘椁工毪取ⅳ猡Δ工敖Y(jié)婚するみたいだ。從他說話的樣子來看,應(yīng)該快要結(jié)婚了。
...ぶり... ②?經(jīng)過...之后又...;事隔...之后又...時間長度+ぶり ·一週間ぶりに晴れの日となった。隔了一周之后,放晴了。
総務(wù)省は、去年10月1日現(xiàn)在の人口推計を発表し、外國人を含(ふく)めた日本の総人口は、1億2550萬2000人で、前の年よりも、64萬4000人、率(りつ)にして0.51%減りました。
含(ふく)める:包含,湯汁入味,口中含入等
日本の総人口は平成(へいせい)23年以降(いこう)、毎年減っていてこれで11年連続となり、1年間の減少幅(はば)、減少率(げんしょうりつ)、ともに過去(か‐こ)最大を更新(こうしん)しました。
年齢(ねんれい)區(qū)(く)分別(ぶんべつ)にみますと、
▽65歳以上の人口は3621萬4000人で、総人口に占(し)める割合(わりあい)は28.9%と過去最高となった一方、
▽15歳未満(みまん)の人口は1478萬4000人で、11.8%と過去最低となり、少子高齢化(しょうしこうれいか)がさらに進(jìn)んでいます。
▽15歳から64歳の「生産年齢(せいさんねんれい)人口」も、7450萬4000人で、割合は59.4%と過去最低を更新しました。
しめる② | shimeru 他動詞?一段/二類;占領(lǐng),占據(jù),占有。將場所、地位、物品等據(jù)為己有。
割合(わりあい)? | wariai 名詞1.比例。2.比起,比。
さらに① | sarani 副詞1.再;進(jìn)一步。2.將;更加。3.愈發(fā)。
また、入國者數(shù)は日本人と外國人と合わせて63萬2000人で、前の年の3分の1以下まで落ち込み、9年ぶりに出國(しゅっこく)者數(shù)を下回りました。
おちこみ??| ochikomi?下跌,下降。
都道府県(とどうふけん)別では、沖縄県(おきなわけん)を除(のぞ)く46都道府県で人口が減っていて、東京都の人口は1401萬人とおよそ4萬人減少し、26年ぶりに人口減少に転じました。
のぞく② | nozoku 他動詞?五段/一類1.除掉,去除,鏟除。2.不算在內(nèi),除了…,…除外。3.殺死,干掉。
総務(wù)省は「コロナ禍による入國制限(せいげん)などで、外國人の入國が減ったほか、地方から東京への流入(りゅうにゅう)も緩(ゆる)んだことが背景にあるのではないか」としています。
緩(ゆる)む② | yurumu
自動詞?五段/一類1.伸展的東西一下子變松弛。擰緊的感覺變?nèi)?。變松?.緊張感變?nèi)?。漫不?jīng)心。3.嚴(yán)重的狀態(tài)、程度變的緩和。4.堅硬的東西變得柔軟。表情變得柔和。5.速度減慢。6.交易中,匯率略微下降。
https://**************/news/html/20220415/k10013584031000.html
?