火星鼠漢化組呈現(xiàn)《心靈終結》3.3.6漢化包B-0019.20230301
各位玩家大家好?;饾h在此發(fā)布一次《心靈終結》3.3.6漢化包的小版本更新。

首先感謝玩家“無奈”、“8764874”與“亠”的提供的反饋,火漢對相關的部分進行了修正。非常感謝您對我們工作的支持和鼓勵。
?
本次修改了盟軍任務、蘇軍合作任務中不正確與不通順的任務描述。本次漢化中還會修復一些地圖名的顯示錯誤,火漢為此更改了地圖漢化的工藝與校驗程序,以防止類似的問題出現(xiàn)。


【獲取漢化包】
想要獲取漢化包,可以通過下圖簡單的操作:



【任務文本更變】
修正【毫不留情】與【無眠之夜】任務開篇中不正確的描述。
修正【毫不留情】任務簡述中不正確的描述。
修改合作任務【反戈一擊】與【戰(zhàn)火紛飛】中不通順的描述。
?
?
【任務名更變】
“溯游”現(xiàn)在更名為【溯洄】
我們注意到在游戲中有一個任務名被誤譯為“溯游”,而正確的翻譯應該是“溯回”。
“溯游”與“溯回”均出自詩經(jīng)中的《蒹葭》,溯游在原文中代表逆流而上的意思。溯洄與溯游意思相反。在B-0018的發(fā)布之前,有玩家向火漢提出了這個問題,我們對此十分重視,為此我們進行了更正,將該任務名改為“溯回”。 感謝玩家們的支持和理解,我們將繼續(xù)為您帶來更優(yōu)質(zhì)的游戲體驗。
?
【設置界面更變】
現(xiàn)在游戲按鍵設置界面中沒有漢化的“區(qū)域警界”等界面均已漢化。
?
【地圖名更變】
修正【賞金核心】模式中,兩張地圖的顯示錯誤?;饾h為此更改了地圖漢化的工藝與校驗程序,以防止類似的問題出現(xiàn)。
?
【診斷器更變】
優(yōu)化了EUREKA的新功能。
現(xiàn)在為用戶在沒有漢化包的情況下,提供技術支持的能力。

【向火漢反饋問題】
我們深知翻譯錯誤對于游戲玩家來說是一種嚴重的問題,也是我們始終在不斷努力改善的方向之一。我們會繼續(xù)加強內(nèi)部的審核與翻譯流程,盡可能避免出現(xiàn)類似的問題,同時也會積極采納玩家的反饋和建議,不斷提升我們的翻譯水平和服務質(zhì)量。再次感謝您對我們工作的支持和關注。
?
請將任何在游戲中遇到的游戲問題和漢化問題反饋給火星鼠。

【關注我們】
不要忘了關注“火星鼠漢化組”,持續(xù)更新不迷路哦。
