南開(kāi)大學(xué)日語(yǔ)專業(yè)考研作文《職業(yè)平等観に思うこと》,“時(shí)に”和“時(shí)には”的微妙區(qū)別
這同樣是2021年考研初試之前,一位同學(xué)交給我的一篇文章,我們直接進(jìn)入正題。
原文首發(fā)我的日語(yǔ)學(xué)習(xí)類公眾號(hào)“日語(yǔ)幫幫樂(lè)”,有更多的日語(yǔ)專業(yè)考研,留學(xué),學(xué)習(xí)相關(guān)信息,歡迎搜索關(guān)注。
以下是正文部分:




原文整體寫(xiě)得都很好,我們這周主要談一個(gè)細(xì)小的問(wèn)題。如(1)
(1)職業(yè)を選んだ時(shí)には、自分が何をしたいと考えるほか(自分の意識(shí)だけでなく)、社會(huì)地位も一つの要素として含まれている。
(1)是一個(gè)由“時(shí)には”引導(dǎo)的時(shí)間從句。主句動(dòng)詞是“含まれている”。主句動(dòng)詞采用“ている”形式,但是這里的“ている”并不表示“動(dòng)作進(jìn)行”。這里的“ている”表示的是“完成體”(パーフェクト)。即,以“選擇職業(yè)時(shí)(職業(yè)を選んだ時(shí))”為參照時(shí)點(diǎn),“社會(huì)地位作為一種要素被包含在選擇理由中(社會(huì)地位も一つの要素として含まれている)”這個(gè)事件,在參照時(shí)點(diǎn)上產(chǎn)生了效力和影響。相當(dāng)于英語(yǔ)的現(xiàn)在完成時(shí)“have been”。類似的句子還有:
(2)a. 私は到著する時(shí)には、彼がもう離れている。
?b. 教室を出る時(shí)に、彼に會(huì)っていた。
(2a)表示,主句事件“他離開(kāi)”發(fā)生在從句事件“我到達(dá)”之前,且在我到達(dá)之時(shí),他離開(kāi)的這個(gè)事件依舊產(chǎn)生影響。(2b)則表示,在從句時(shí)間“出教室”發(fā)生之時(shí),主句事件“我遇到他”同時(shí)發(fā)生。
可見(jiàn),在日語(yǔ)表達(dá)“完成體”的句子中,時(shí)間從句的引導(dǎo)詞(接續(xù)助詞),會(huì)對(duì)后項(xiàng)主句事件的發(fā)生時(shí)間產(chǎn)生影響。即,用“時(shí)には”還是“時(shí)に”,句子的意思是完全不一樣的。
一般我們認(rèn)為,“完成體”的句子中,表達(dá)時(shí)間的引導(dǎo)詞遵循以下規(guī)律:
(3) a. ときに、ころに、まえに、以前に等以“に”為提示構(gòu)成的時(shí)間引導(dǎo)詞,表示后項(xiàng)主句動(dòng)詞的時(shí)間和從句同時(shí)發(fā)生。
b. ときには、ときは、には等以“は”為提示構(gòu)成的時(shí)間引導(dǎo)詞,表示將前向從句作為一個(gè)參照的時(shí)間點(diǎn),主句事件在這個(gè)時(shí)間點(diǎn)前已經(jīng)發(fā)生,且事件的影響一直存續(xù)到參照時(shí)間。如:
(4)a. 我々が來(lái)た時(shí)は、もう死んでいましたよ。
?b. 私たちが彼を逮捕に行く時(shí)に、鎌倉(cāng)の家で死んでいましたよ。
(4a)來(lái)自于松本清張的小說(shuō)《點(diǎn)與線》,(4b)同樣來(lái)自于小說(shuō)《影之告發(fā)》。(4a)表示在“我們來(lái)之時(shí)(參照時(shí)間點(diǎn))”,“他死了(主句事件)”已經(jīng)發(fā)生,且死的影響一直留存到“我們來(lái)之時(shí)(參照時(shí)間點(diǎn))”。(4b)則表示在“我們?nèi)ゴ端氖录▍⒄諘r(shí)間點(diǎn))”,“他在鐮倉(cāng)的家中死去了(主句事件)”同時(shí)發(fā)生。
因此,我們?cè)诨仡^看原作者的話:
(5cf1)職業(yè)を選んだ時(shí)には、自分が何をしたいと考えるほか(自分の意識(shí)だけでなく)、社會(huì)地位も一つの要素として含まれている。
很明顯,這句話中的參照時(shí)間點(diǎn)是“選擇職業(yè)時(shí)(職業(yè)を選んだ時(shí)には)”,主句事件是“社會(huì)地位也是考慮的一大因素(社會(huì)地位も一つの要素として含まれている)”。但是,把社會(huì)地位作為選擇職業(yè)的一大因素考慮,這并不是發(fā)生在“選擇職業(yè)”這個(gè)參照時(shí)間點(diǎn)之前的事情,而是“在選擇職業(yè)時(shí),我們同時(shí)將社會(huì)地位這一要素作為條件考慮”,即事件時(shí)間和參照時(shí)間同時(shí)發(fā)生,因此,原文中不可用“時(shí)には”而必須選用“時(shí)に”。
本周作文修改就到這里了。