馬娘翻譯:戀愛同盟各自的進(jìn)展(萊恩,飛鷹,Sky)



>Sky第二頁右上角的耳朵很大呢
>再慢也至少向前一步了,不是嗎?
>我常常在想擬聲詞用不用加註釋呢?因為我有些擬聲詞比較抽象,你們可能不明白.
>一翻比較長的就想睡
>忙,單更.(而且這篇蠻多字的)
>據(jù)某一個關(guān)注者提出而翻譯(雖然我拖拖拉拉一星期了,雖然也有避免審美疲勞的考量),
>如果你們找到某些TL度不錯又沒人翻的可以讓我考慮找時間翻.(很普通地在評論區(qū)說就行)
>Sky第二頁右上角的耳朵很大呢
>再慢也至少向前一步了,不是嗎?
>我常常在想擬聲詞用不用加註釋呢?因為我有些擬聲詞比較抽象,你們可能不明白.
>一翻比較長的就想睡
>忙,單更.(而且這篇蠻多字的)
>據(jù)某一個關(guān)注者提出而翻譯(雖然我拖拖拉拉一星期了,雖然也有避免審美疲勞的考量),
>如果你們找到某些TL度不錯又沒人翻的可以讓我考慮找時間翻.(很普通地在評論區(qū)說就行)