《 Russian Fishing 4(俄羅斯釣魚4)》2023年開發(fā)者問答Q&A
未來開發(fā)方向:
Q:All experienced fishermen have faced this situation in life, when at the moment of catching small fish there is a bite of a larger fish on it.
Do you plan to introduce this mechanics in the game?
問:所有有經(jīng)驗的垂釣者在生活中都會遇到這種情況:在捕釣到小魚的時候,也會有大魚咬鉤。
你們是否有打算在游戲中引入這種機(jī)制?
A:Yes, it's planned.
答:是的,我們有這個計劃。?

Q:A question about the mini-map. Will it be implemented? While trolling, the constant reference to the map is tiring. Especially in Kuori.
問:這是一個關(guān)于小地圖的問題。未來它是否會在游戲中實現(xiàn)?在拖拽的時候,頻繁地切換地圖是很不方便的,特別是在廓里湖。
A:Minimap is also planned.
答:小地圖也在未來的開發(fā)計劃中。

Q:Will surf fishing be added?
問:未來是否會添加灘釣?
A:We are working on different directions of the project development, the next step was sea plumb fishing, surf fishing we also consider as an interesting direction, but something concrete on this matter yet can not be said.
答:我們正致力于不同方向的海釣項目開發(fā),下一步是海上垂釣,我們認(rèn)為灘釣也是一個很有趣的方向,但在這個問題上的具體內(nèi)容目前還不能透露。

Q:It would be interesting to know about the plans for the nearest water bodies: are there any new water bodies in the plans for this year, is there any work on far-eastern water bodies, what will be the next water body?
問:我很想知道關(guān)于最近的水域開發(fā)計劃:今年的開發(fā)計劃中是否有新的水域,是否有關(guān)于遠(yuǎn)東水域的內(nèi)容,下一個水域?qū)⑹鞘裁矗?/p>
A:Yes, there are new water bodies in the plans for this year. It's too early to say what kinds of water bodies are in this plans, information will be available as soon as they are completed.
答:是的,今年的開發(fā)計劃中包含了新的水域。只是現(xiàn)在說這些計劃中包含的水域還為時過早,相關(guān)信息將在完成后提供。

Q:The question is: why there is no statistics of the caught species of fish by number?
問:問題是為什么沒有按數(shù)量統(tǒng)計所捕獲的魚的種類?
A:Personal profile statistics will be expanded.
答:個人資料的統(tǒng)計數(shù)據(jù)將得到擴(kuò)展。

Q:Is it possible to add a fish knowledge book. Optimal weather, preferences, etc.
問:是否可以添加一本魚類知識手冊,包括最佳捕獲天氣、魚的喜好等信息?
A:This is not an easy task as we see it. It is not in the immediate plans, but we will work on it.
答:在我們看來,這不是一項簡單的工作。它不在近期的開發(fā)計劃中,但我們會努力嘗試去做。

?Q:Some high-level waterbodies have refueling stations. Will they be used in the future or are they just a decoration? Also, are the motors in development or have been frozen?
問:一些高級水域中有加油站。它們在未來是否會被使用,還是這些僅僅只是裝飾?此外,發(fā)動機(jī)的開發(fā)是否正在進(jìn)行中,還是已經(jīng)停止了?
A:Refueling stations on waterbodies are part of the current concept of introducing new boats into the game, but the concept may change. Motors are in development.
答:目前水域上的加油站是將新船引入游戲的概念的一部分,但這個概念可能會改變。此外,發(fā)動機(jī)正在開發(fā)中。

?Q:The rod has a "Handle" which does not wear out in any way, and there is no functionality. Will it remain the same in the future?
問:釣竿上有一個不會磨損且沒有作用的“手柄”。這在未來是否會保持不變?
A:When we started the project, we created a plan for the future, in the form of possibility of separation of complex items into their component parts; the handle is just such a plan. Some of the ideas were implemented, e.g. the replacement of the parts in the reels, and some were not.
答:在我們啟動這個項目時,我們制定了一個關(guān)于未來開發(fā)的方向,即:將復(fù)雜的物品分解為其組成部分的可能性;?“手柄”就是其中的一個部分?,F(xiàn)在,方案內(nèi)的一些想法已經(jīng)得以實現(xiàn),例如:更換魚線輪的零件;還有一些暫時沒有。

Q:Should we wait for the implementation of self-made pilkers in the game?
問:未來游戲中是否能實現(xiàn)自制柳葉亮片?
A:Yes, the crafting of pilkers is planned.
答:是的,手工制作柳葉亮片的工作在開發(fā)計劃中。

Q:Hello! Is it planned to make a teleport to the base, at least for the Norwegian Sea? To swim 5-10 minutes to sell the fish is quite tedious. So probably many people, like me, solve this problem by re-logging to the game.
問:你好!?是否有計劃在地圖上設(shè)置傳送點,哪怕僅僅在挪威海?游泳5-10分鐘去賣魚的過程相當(dāng)繁瑣。所以可能有很多人會像我一樣,通過重新登錄游戲來解決這個問題。
A:We are thinking about how to avoid such time costs without violating the concept of the game world.
答:我們正在思考如何在不違背游戲世界概念的情況下避免這種時間成本。

Q:Is it possible to configure the display of the table of weekly records by water body? At the moment, you can display either weekly records for all bodies of water, or absolute records for a particular water body.
問:是否可以根據(jù)水域來展示每周記錄?目前,您可以顯示所有水域的每周記錄,或者顯示特定水域的絕對記錄。
A:At the moment, weekly tables of records by waterbody are not considered.
答:目前,暫未考慮按水體劃分顯示每周記錄。

Q:Is it possible to introduce an "Angler's Handbook" with descriptions of all baits and fish with trophy and rare-trophy weights? At the moment, you can only see fish descriptions from the net.
問:未來是否有可能在游戲中添加一個"釣魚手冊",其中包含所有誘餌和魚類的描述,以及獎杯和稀有獎杯的重量?目前,只能從網(wǎng)絡(luò)渠道找到相關(guān)魚類的描述。
A:There was a question above on a similar topic, we will work on such a task so that such a fish guide would be interesting and useful.
答:在以上相似的問題中已經(jīng)提到過,我們將致力于解決這個任務(wù),以使這樣的魚類指南既有趣又實用。
?

?
參數(shù)(數(shù)值)類:
Q:Since there is one laconic question in the conditions, is it possible to disclose more basic digits? There are many things that cannot be probed by tests, where fortune tellers, astrologers, and even Paul the octopus won't help.
There are people on our wonderful team who spend a tremendous amount of energy and resources figuring out the mechanics - I'm amazed at their enthusiasm every time. Much has already been figured out and published. But sometimes even the quantum uncertainty principle seems more predictable than the logic of biting of some species in RF4. When mass analysis of thousands of hours and hundreds of thousands of fish fails to find consistency, the only option is to ask those in power. If people don't find reasonable answers in six years, it makes sense to make the puzzles more flexible and accessible?
p.s. in freshwater, fish could have x3 explosive power, did that parameter change with the sea release?
問:由于條件中只有一個簡潔的問題,是否有可能透露更多關(guān)于游戲的數(shù)據(jù)?有很多事情是無法通過測試來探索的,即使是算命師、占星家,甚至是章魚保羅也無法幫助解答。我們的團(tuán)隊中有一些人花費了大量的精力和資源來研究游戲機(jī)制,他們的熱情每次都讓我感到驚訝。已經(jīng)有很多東西被找到并發(fā)表了。但有時候,甚至量子不確定性原理都比RF4中某些物種的行為邏輯更加可預(yù)測。當(dāng)對數(shù)千小時和成千上萬條魚進(jìn)行大規(guī)模分析無法找到一致性時,唯一的辦法就是詢問那些有權(quán)限的人。如果玩家們在六年里都無法找到合理的答案,那么讓謎題更加靈活和易于理解是有意義的嗎?
例如:在淡水中,魚的爆發(fā)力可能x3,這個參數(shù)在海水中有變化嗎?
A:At the base, as you know, the dependence on??a particular rig, place, time, etc., if you find the right combination it becomes a guarantee of success, and it is well seen when such a recipe leaks to the masses. We try to maintain a reasonable balance, the same with the information available. As the question itself says, a lot has already been figured out, well, in some cases you just have to get lucky.
答:正如你所知,釣魚依賴特定的裝備、地點、時間等因素,如果找到了正確的組合,就能夠確保成功,而當(dāng)這樣的配方泄露給大眾時,效果也很明顯。我們試圖保持合理的平衡,這點同樣適用于可獲得的信息上。正如問題本身所說,已經(jīng)有很多東西被找到了,嗯,在某些情況下,你只需要依靠運氣。

Q:What does the sensitivity of fishing rods affect when fishing? And what is the purpose of this parameter?
問:釣魚時,魚竿的靈敏度會影響什么?這個參數(shù)的作用又是什么?
A:The sensitivity of the rod affects the quality of the retrieval.
答:魚竿的靈敏度會影響到檢索的效果。

Q:?Are there plans to redesign spinning fishing in general and casting in particular. Why is the average frequency of trophy bites for spinning is 1 out of 300, and for bottom fishing - 1 in 100? If we don't take into account trolling that is impossible on some waterbodies, fishing with bottom tackle is 9 times more effective than with spinning.
問:是否有計劃重新設(shè)計紡車竿釣魚,尤其是槍柄竿?為什么紡車竿釣魚獲取獎杯魚平均概率為300次中才有1次,而水底釣魚大概100次就有1次?如果考慮到在某些水域無法進(jìn)行拖釣的情況下,水底釣魚比紡車竿釣魚的效果要高出9倍。
A:Bottom fishing and spinning are aimed at different species of fish. Of course, you can get more fish with three rods versus one, but the target fish for spinning and the price of it is correspondingly higher. As for the given data, it is not correct.
答:水底釣魚和紡車竿釣魚是針對不同的魚類。當(dāng)然,使用三根釣竿相對于一根釣竿可以獲得更多的魚,但紡車竿釣魚的目標(biāo)魚種和價格相對更高。至于你提供的上星數(shù)據(jù),是不正確的。

Q:How does the experience gained from the fish affect the upgrade?of?%? It is clear that "catch fish and you will get %". I would like to know the threshold upgrading, sometimes 100kg halibut does not give % and 120 g Mackerel gives %.
問:我想知道釣魚獲得的經(jīng)驗如何影響等級提升的百分比?很明顯,“捕捉魚類將獲得經(jīng)驗”,我想知道提升的門檻是多少,有時候捕捉100公斤的庸鰈不會增加經(jīng)驗百分比,而捕捉120克的鯖魚會增加經(jīng)驗百分比。
A:Without revealing the internal algorithms of the game we can only say that the chance of upgrading depends on the caught fish.
答:在不透露游戲內(nèi)部算法的情況下,我們只能說升級的機(jī)會取決于捕獲的魚類。

Q:Question about catching trophy fish. Is there a sense to sit it on the fished out place, when the fish of the desired species almost ceases to bite, ie, does the probability of catching a trophy reduce in proportion to fatigue point, or trophy fish does not obey the general rules and is calculated separately?
問:這是一條關(guān)于捕捉獎杯魚的問題:在釣魚地點的資源幾乎耗盡、目標(biāo)魚種幾乎不再咬鉤時,是否還有意義繼續(xù)留在那里?換句話說,捕捉獎杯魚的概率是否與疲勞值成比例減少,或者說獎杯魚是否不遵守一般規(guī)則而是另有計算規(guī)則?
A:There is always a sense to wait for the trophy!
答:總是有一種等待獎杯的感覺!

Q:Does hook wear besides durability affect the sharpness of the hooks and the shape of the shank? I.e. at a hook wear value over 0,1%, does the probability of fish escape increase?
問:除了拉力之外,魚鉤磨損是否會影響鉤子的鋒利度和鉤柄的形狀?也就是說,當(dāng)魚鉤磨損值超過0.1%時,魚脫鉤的可能性是否會增加?
A:Hook wear has an effect on the quality of the hooking.
答:魚鉤的磨損會影響魚咬鉤的幾率。

Q:A question came up when I was researching the fishfinder. The fishfinder has a beam width equal to the width of the boat. Does it have a square shape or is it round? Since with the same drift speed, the fish on the right side of the sonar had a time of being there from 3 to 30s. Is the fish on the fishfinder shaped like a beam? Or in the form of square or circle area, and if so, are they of different size or always the same ?
問:在研究魚類回聲探測儀時,我發(fā)現(xiàn)了一個問題。魚類回聲探測儀的波束寬度與船的寬度相等。它是方形的還是圓形的?因為在相同的漂流速度下,魚在聲納右側(cè)的存在時間從3-30秒不等。魚在探測儀上是以波束的形狀呈現(xiàn)的嗎?還是以方形或圓形的形式,如果是這樣,它們的大小是否存在不同或總是相同?
A:It is worth bearing in mind that the game fishfinder only simulates the behavior of the real one. So it is probably correct to say that the game fish finder displays the fish which is likely to be in the water in the area around the stern of the boat.
答:值得注意的是,游戲中的魚類回聲探測儀只是模擬真實探測儀的行為。因此,可以說游戲中的魚類回聲探測儀顯示的是可能存在于船尾周圍的魚類。

Q:What affects bearing and?grease wear on spinning reels?
問:是什么影響了紡車式魚線輪的軸承和潤滑油的磨損?
A:Grease and bearing wear affects the wear of the rest of the components.
答:潤滑油和軸承的磨損會影響其他部件的磨損。

Q:In the properties of ordinary and dry mixes, as well as PVA sticks, the time of their action is indicated. But this data is missing for PVA stringers, whole-boils and pellets. We can only find examples of baiting scenarios in the user manual. I would like to know what exactly is their action time.
問:對于普通和干混合誘餌以及聚乙烯醇棒,它們的作用時間在屬性中有所標(biāo)示。但是對于PVA?水溶網(wǎng)、香煮成餌和顆粒來說,這些數(shù)據(jù)存在缺失的情況。我們只能在用戶手冊中找到一些餌料應(yīng)用場景的示例。我希望能夠了解它們的具體作用時間。
A:The action time depends on the specific components from which the PVA Stringer is made and the activity of the fish on the waterbody. For this reason it is impossible to specify the exact time of action.
答:PVA?水溶網(wǎng)的作用時間取決于其所使用的具體成分以及水域中魚類的活動情況。因此,無法準(zhǔn)確指定其具體作用時間。

Q:If you put cheap or inappropriate type of grease in your reel will there be increased wear of the reel components and/or reduced characteristics of the reel besides increased consumption?
問:如果在漁線輪中使用廉價或不合適的潤滑油,除了增加消耗外,是否會增加漁線輪部件的磨損和/或降低漁線輪的性能?
A:Wear and performance of the reel elements depends on the grease. It is not possible to say more.
答:漁線輪元件的磨損和性能取決于潤滑油,不能透露更多了。
?

調(diào)整優(yōu)化類:
Q:Will there ever be such a thing, that the character on entering the game will stay in the same place where he was on the exit, and not at the base?
問:未來是否有可能在進(jìn)入游戲時,角色會停留在上一次離開的地方,而不是在基地?
A:Yes, it will, but how exactly this will be done, it is not possible to say so far, we are working on this task.
答:是的,會的,但具體如何做,到目前為止還不能透露,我們正在努力完成這項任務(wù)。

Q:Hello. Do you plan to introduce the tackle sale? For example, there is a huge number of fishing rods, reels, which either the players have outgrown or are no longer relevant. Why not make, for example, the possibility to just sell it to the store for 1/3 of the price, not to the players but to the store.
問:你好,你們是否有計劃引入漁具回收機(jī)制?有很多釣竿、輪子,玩家可能已經(jīng)用不上或者不再需要了,為什么不考慮增加這樣一個功能?例如將漁具以1/3的價格出售給商店,而不是其他玩家?
A:The idea is not a bad one, this matter is being discussed.
答:這個想法并不壞,這件事正在討論中。

Q:There is a very satisfying cafe on the sea map with orders relevant to this particular body of water. Will there be a revision of the orders in the cafe on the old water bodies?
問:海圖上的咖啡廳非常合理地提供了與這個特定水域相關(guān)的訂單。未來是否會對舊水域的咖啡廳訂單進(jìn)行修訂?
A:Algorithm of the formation of orders may be fine-tuned, if it will be necessary in terms of maintaining of the game balance.
答:如果有在維持游戲平衡方面的必要,我們會對訂單的形成算法進(jìn)行微調(diào)。

Q:Are there any plans to modify the qualifications to take into account new reservoirs or outright unfeasibility of some tasks or a combination of tasks? It is impossible to catch Brazhnikov herring or sturgeon on wacky rig. In the time since the qualifications were released, I haven't met a single player who?completed a jig, ultralight, or match.
問:是否有可能調(diào)整資格挑戰(zhàn),以考慮新的水域或某些任務(wù)以及任務(wù)組合的不可行性?例如:用面包蟲釣組釣勃氏西鯡或鯡魚是不太可能完成的。而且自從資格認(rèn)證發(fā)布以來,我還沒有遇到一個完成了汲鉤釣資格、超輕資格以及博洛尼亞和賽竿資格的玩家。
A:If an objective is considered unfulfillable, we will of course change it. We will check.
答:如果一個目標(biāo)被認(rèn)為是無法實現(xiàn)的,我們當(dāng)然會改變它。以上提到的內(nèi)容我們會重新檢查。

Q:Will it be possible to change the color of the suit on the Norwegian sea? The yellow suit merges with the bottom bar, and this is very disturbing when catching fish in a wedge.
問:是否可以更改挪威海域上漁夫的服裝顏色?黃色的衣服與力度條合為一體,這在進(jìn)行鎖輪釣法時非常令人困擾。
A:We will try to provide this possibility.
答:我們將盡力提供這種可能性。

Q:Will there be an implementation of dimming the chat area and information bar at the bottom? In sunlight, the chat becomes unreadable.
問:是否能夠?qū)⒘奶靺^(qū)域和底部的信息欄的顏色調(diào)暗?在陽光下,這些聊天內(nèi)容無法正常閱讀。
A:We will think about what can be done here.
答:我們將考慮在這方面可以做什么。

Q:Are there plans to remove the trolling mode on the boat on the Norwegian Sea?
問:是否有計劃移除挪威海域船上的拖釣?zāi)J剑?/p>
A:There are no such plans at this time.
答:目前沒有這樣的計劃。

Q:Are automatic tournaments no longer planned or should we still wait?
問:是否不會再舉辦錦標(biāo)賽,或者我們應(yīng)該繼續(xù)等待?
A:Automatic tournaments are not planned currently. This may change in the future.
答:目前沒有舉行錦標(biāo)賽的計劃。不過這在未來可能會改變。

Q:What about the rewards for qualifications? Maybe for the completion of a couple of points to the skill?)). Thus there would be incentive to perform qualifications.
問:關(guān)于資格認(rèn)證的獎勵怎么樣呢?也許可以為完成一些技能點數(shù)提供獎勵?這樣就能激勵玩家去完成資格認(rèn)證。
A:Bonus for completing qualifications will be available.
答:完成資格認(rèn)證后會獲得一些獎勵。

Q:When creating self-made baits of the same quality, up to 9/10, we can get different variants of their appearance. The catch generation system will consider such baits to be the same or different?
問:在制作質(zhì)量相同(最高達(dá)9/10)的自制餌料時,我們可以獲得外觀不同的變體。捕獲生成系統(tǒng)會將這樣的餌料視為相同還是不同?
A:That's a mistake. The quality for items that have rough appearance is calculated and displayed incorrectly, it should be lower, and this will be corrected. Baits of different appearance are different for the generation system.
答:這是個錯誤。對于外觀粗糙的物品,其質(zhì)量計算和顯示出現(xiàn)了錯誤,應(yīng)該更低,這將會得到修正。外觀不同的餌料對于生成系統(tǒng)來說是不同的。