蘇說文化之傳統(tǒng)中醫(yī)(英文版)

raditional Chinese Medicine
中醫(yī)文化
China is one of the first countries to have a medical culture
中國 世界上最早出現(xiàn)醫(yī)學(xué)文化的國家之一
In comparison with Western method
與西方相比
Chinese?medicine takes a far different approach
中醫(yī)采取了截然不同的方法
With a history of 5,000 years
中醫(yī)有五千年的歷史
it has formed a deep and immense knowledge of
在醫(yī)學(xué)研究
medical science, theory, diagnostic methods
理論 診斷 方劑 治療
prescriptions and cures.
等方面博大精深
The Physiology of Chinese medicine holds
中醫(yī)認(rèn)為
that the human body's life
只有陰陽平衡
is the result of the balance of yin and yang
人才有活力
Yin is the inner and negative principles
陰主內(nèi) 體內(nèi)屬陰
and yang, outer and positive
陽主外 體外屬陽
The key reason why there is sickness is because
人生病的關(guān)鍵是
the two aspects lose their harmony
陰陽失調(diào)
Seen from the recovery mechanism of organs
從器官的恢復(fù)機(jī)理來看
yang functions to protect from outer harm
陽,抵御外邪
and yin is the inner base
陰 儲元氣
to store and provide energy for its counterpart
滋陽
Doctors of?traditional Chinese medicine??believe
中醫(yī)認(rèn)為
that vital energy-moving, state of blood
氣 血 津 液
energetic particles and body fluid are the essential substances
是構(gòu)成人體的
that compose together to form the human body
基本物質(zhì)
and the basis for internal organs to process
是生理活動的基礎(chǔ)
They are channeled along a network within the body
他們沿著體內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)運行
Jing Luo as their channels
中醫(yī)稱之為“經(jīng)絡(luò)”
On the physical side
在人體內(nèi)
vital energy serving to promote and warm
主上升溫?zé)?/p>
belongs to the properties of yang
的氣血屬陽
and blood and body fluid to moisten
主滋養(yǎng)溫潤
possess the properties of yin
的津液屬陰
It is a wonder
中醫(yī)不需借助任何儀器
that?TCM doctors could cure countless patients
只需問診
without any assistant apparatus
便可藥到病除
but only a physical examination
不能不說這是一個奇跡
When treating a disease
診斷病情時
doctors of TCM usually find the patient's condition
中醫(yī)采用
through four diagnostic methods
四診法
Look, Listen, Question and Feel the Pulse
望 聞 問 切
Combining the collected facts and
醫(yī)生結(jié)合癥狀
according to their internal relations
及其內(nèi)在關(guān)系
doctors will utilize the dialectics
以辨證論治原則
to analyze the source and virtue of the disease
歸納出證型
Then make sure what prescription should be given
然后對癥下藥
In traditional Chinese medical science
傳統(tǒng)中西用藥
the drugs are also different from the West
也和西醫(yī)截然不同 以草藥為主
because doctors have discovered the medicinal effects
中醫(yī)對草藥進(jìn)行了數(shù)千年的研究
of thousands of herbs over a long period of time
對其療效早已了如指掌
Such a complicated medical science had come down
復(fù)雜深奧的中醫(yī)能流芳百世
thanks to records like The Yellow Emperor's Canon of Interior Medicine
得益于《黃帝內(nèi)經(jīng)》
Shen Nong's Canon of Herbs
《神農(nóng)本草經(jīng)》
and the Compendium of Materia Medica
《本草綱目》
which are all comprehensive and profound works
等博大精深的醫(yī)學(xué)經(jīng)典
There are also wide-spread stories
和在民間廣為流傳
praising the experienced and notable doctors
的神醫(yī)藥王的故事
in ancient China like Hua Tuo in the Three Kingdoms Periods
三國時期的華佗便是其中之一
Traditional Chinese Medicine has its roots in the Chinese civilization
中醫(yī) 是中華文明的瑰寶
It is a scientific understanding
是一代代中華民族的行醫(yī)者
that has been explored and gradually institutionalized
在與疾病的不懈斗爭中
by generations of Chinese practitioners
不斷探索
in their long struggle against various diseases
逐漸形成的科學(xué)認(rèn)知
It contains thousands of years of Chinese concepts
它包含著中華民族幾千年的
and theories about health combined with practical experience
健康養(yǎng)生理念及其實踐經(jīng)驗
It is the very essence of Chinese culture
中醫(yī)是幾千年沉淀下來的中國文化精髓