第十節(jié) 英漢被動句與主動句結(jié)構(gòu)之間的相互轉(zhuǎn)換
在上冊提到了英語中一些動詞的主動形式可以表達被動含義,英語中一些形容詞
結(jié)構(gòu)也可以表達被動含義,還可以通過形容詞的名詞化或動詞的“名物化”來表達
被動含義。這里再簡單回顧一下。
1. The omniscient narrator is very characteristic of nineteenth century novel.
這位無所不知的作家最能體現(xiàn)十九世紀(jì)小說的特點。
可以轉(zhuǎn)換成:The nineteenth century novel is characterized by the omniscient narrator.
2. The reason for not being utterly dismissive of this suggestion is that…
人們沒有完全擯棄這個假設(shè)的原因是……
3. This letter is significative of her affection. 這封信是她的愛情表露。
4. A baby's cry can be expressive of hunger or pain.
嬰兒啼哭可能表示饑餓或感覺不適。
5. All are representative of different versions of that narrative structure.
所有這些都代表了不同版本的敘事結(jié)構(gòu)。
6. Now I myself am reserving judgement on the excellence or importance of this
novel, but I will say it is certainly representative of two things.
盡管我本人對這部優(yōu)秀且重要的小說持保留意見,但不得不說它的確說明了
兩件事。
7. Is a high forehead indicative of great mental power? 前額高表示智慧高么?
8. His presence is indicative of his willingness to help.
他的出席表明他愿意幫忙。
9. The program is indicative of one of the fastest-growing curriculum trends in U.S.
schools: the study of Chinese.
這個項目表明美國學(xué)校發(fā)展趨勢最快的課程之一:漢語學(xué)習(xí)。
10. All of the items above are free of export restrictions.
上面所列舉的所有商品都沒有出口限制。
11. At this time of night the streets are empty of traffic.
晚上這個時候,街上沒有車輛。
12. I think that's indicative of how she thinks of writing and its access to the past,
because writing is continuous with consciousness, understanding of trans-historical
我想這表明她對寫作的看法,可以通過作品了解過去,因為寫作與意識相呼應(yīng),
是超越歷史的理解。
13. discussions that seem to be productive only of quarrels
似乎只會導(dǎo)致口角的討論
14. a method productive of results 富于成效的方法
15. Walters said that Chinese parents at Glenwood were supportive of her son's
study of their language.
沃爾特斯說,格倫伍德市的中國父母支持她的兒子學(xué)習(xí)他們的語言。