Victor - ユーラケイ/寢癖。 (ft. 初音ミク)

Victor - ユーラケイ/寢癖
試著翻譯了一下,歡迎指教,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源。
——————————
光榮和怪物的悲劇。
Victor/勝出者
音樂: ユーラケイ/寢癖。
使用的插圖:あいぜっと▲なぎ
翻譯:南海電鐵
我孕育出了新的生命
我孕育出了新的生命
孕育出了不知為何的生命
這就是超越了生命的“它”
我并不是一定要選擇反抗
那是像普羅米修斯一般的惡魔
被化學(xué)所創(chuàng)造,不滅的機(jī)械
這已經(jīng)是很多年以前的故事
那時(shí)的我幼稚又愚蠢
但是我一心只看著前方
影響之類的思想,之后再說
因?yàn)橄胱非竽苊骨嗍返臇|西
曾經(jīng)的我被欲望遮蔽雙眼
萬能的藥劑,禁忌的果實(shí)是
看不到終幕表的生命
這就是無可置疑的證明!
照出榮光的路燈,在誰之上?
事到如今才后悔也是
無用的發(fā)明罷了
再次向神明詢問生命的定義
泛出自然和森林的顏色,這個(gè)眼瞳之中
無憐憫的機(jī)械
簡(jiǎn)直就像是愛迪生一樣
這就是我工作的成果
可以成為崇高之人了嗎?
所創(chuàng)造的怪物的名字的話...
啊不,不需要個(gè)性的吧
這只是沒有生命的賽博格而已
關(guān)進(jìn)牢房,然后就此別過吧
若是為了不知為何的榮光
這個(gè)惡魔開始了它的屠戮
將我的家人盡數(shù)殺掉
簡(jiǎn)直就像是反抗神明所導(dǎo)致的悲劇
諷刺般挪揄著的怪物
這是過度追求榮光的結(jié)果
而化為神明的我也
在名為愛戀的BUG的夢(mèng)魘中承受痛苦
欲求的證明!
孤獨(dú)的弗蘭肯斯坦,在未知而銳利的信紙之上
這樣的話把對(duì)未來的想象丟掉
是最合適的答案
閉上眼瞼的裁決之眼里
腐朽壞掉的悲傷小丑就是所謂的機(jī)械
殘酷的有機(jī)體
沒有終點(diǎn)的逃亡劇本會(huì)引往何處?
從那時(shí)開始在冰面上飛奔的
那個(gè)大天才
后悔著過去,斷絕了氣息
拉下帷幕的那個(gè)“生命”也在渴望的悲劇里
變得萬念俱灰
告訴我啊,勝出者!