【日語外刊精讀】教員の不人気 工夫重ねて人材確保を

提高日語的閱讀能力、寫作水平、翻譯基礎(chǔ)是一場持久戰(zhàn),只靠刷真題是不行的,平時的積累也非常重要!
而精讀外刊則是積累專業(yè)名詞、固定搭配,學(xué)習(xí)鞏固語法知識的最佳方法之一。
跟著新澍君一起精讀日語外刊文章吧!
不僅有參考譯文,還有詞匯解析、知識擴展、譯文解析、句法語法解析。
不積跬步無以至千里,現(xiàn)在就開始積累日語知識吧!
日譯中 正文
教員の不人気 工夫重ねて人材確保を
20年度に公立小學(xué)校の教員になった人の採用倍率は全國平均で2?7倍と、過去最低だったことが文部科學(xué)省の調(diào)べでわかった。によってばらつきがあり、2倍未満の自治體も13あった。
低減傾向はずっと続いており、優(yōu)秀な教員の確保が教育行政の大きな課題になっている。未來の社會を擔(dān)う子どもたちのために、大人が知恵を絞らなければならない。
20年度採用者の試験が行われたのはコロナ禍の影響が出る以前で、民間企業(yè)の動きは活発だった。加えて、學(xué)校現(xiàn)場の厳しい労働環(huán)境が近年広く知られるようになったことも、學(xué)生らの志望をためらわせる原因になっているとみられる。
手をこまぬいていられない。
大量退職のピークは過ぎたものの、新年度から「35人學(xué)級」が順次始まり、新たに5年間で約1萬3千人の教員が必要になる。受験者數(shù)が頭打ちのままでは、質(zhì)の低下を心配する聲はさらに高まるだろう。
倍率発表に先立ち中央教育審議會は先月下旬、全ての子どもの可能性を引き出すために「個別最適な學(xué)びと協(xié)働的な學(xué)び」を進めるよう答申した。
「個別最適な學(xué)び」とは、理解が早い子には情報端末などを使ってより深い課題を出して先に進ませ、理解が遅い子には教員がきめ細かく指導(dǎo)にあたる、そんなイメージだ。一方の「協(xié)働的な學(xué)び」は、子ども同士が學(xué)び合う體験活動などを指す。
文科省は22年度から、5?6年生の算數(shù)や理科を?qū)熼T教員が教える「教科擔(dān)任制」の導(dǎo)入をめざすが、それもこうした教育の実現(xiàn)に向けたものだ。
掲げる理想に異論はない。だが、學(xué)級內(nèi)に分?jǐn)啶虺证赁zまずに「個別最適」な指導(dǎo)を進めるためにも、また教科擔(dān)任制が効果をあげるためにも、質(zhì)が高く意欲のある教員が求められる。
危機感を強めた文科省は、教員養(yǎng)成課程の設(shè)置要件を緩和し、大學(xué)に開設(shè)を促す社會人が働きながら免許を取れる仕組みを用意する教員養(yǎng)成課程で小學(xué)校と中學(xué)校の両方の免許を取りやすくするため、履修科目を見直し総単位數(shù)を減らす――などのプランをまとめた。
労働環(huán)境の改善も急務(wù)だ。社説でも繰り返し主張してきたように、國?自治體は、教育と直接関係のない事務(wù)作業(yè)の削減、外部の専門家や人材の活用、地域との連攜などを進め、「ブラック職場」という汚名の返上に力を盡くすべきだ。

編輯切換為居中
20年度に公立小學(xué)校の教員になった人の採用倍率は全國平均で2?7倍と、過去最低だったことが文部科學(xué)省の調(diào)べでわかった。によってばらつきがあり、2倍未満の自治體も13あった。 據(jù)文部科學(xué)省調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,2020年度日本全國公立小學(xué)教師錄用平均率為2.7倍,跌歷史新低。各地區(qū)之間存在差距,有13個自治體低于2倍。
知識補充
採用倍率:指在考試中的通過率。
文部科學(xué)?。何牟靠茖W(xué)省,是日本中央政府行政機關(guān)之一,負責(zé)統(tǒng)籌日本國內(nèi)的教育、科學(xué)技術(shù)、學(xué)術(shù)、文化和體育等事務(wù)。2001年1月6日起,其由原文部省及科學(xué)技術(shù)廳合并而成。文部科學(xué)省的職能大約相當(dāng)于中國的教育部、科技部和文化部的總和。
低減傾向はずっと続いており、優(yōu)秀な教員の確保が教育行政の大きな課題になっている。未來の社會を擔(dān)う子どもたちのために、大人が知恵を絞らなければならない。 若縮減傾向持續(xù),教育行政很難確保優(yōu)秀教員資源,成為一大課題。為了讓孩子們成長為承擔(dān)未來社會責(zé)任的人,成人絞盡腦汁。
詞匯解析
知恵を絞る:絞盡腦汁,挖空心思。(懸命に考えてよい意見を出そうとする。)
例句:
僕なりに知恵を絞ってみたが、これはといういい考えが浮かばない。 我絞盡腦汁也沒能想出一個好主意來。
20年度採用者の試験が行われたのはコロナ禍の影響が出る以前で、民間企業(yè)の動きは活発だった。加えて、學(xué)?,F(xiàn)場の厳しい労働環(huán)境が近年広く知られるようになったことも、學(xué)生らの志望をためらわせる原因になっているとみられる。手をこまぬいていられない。
2020年度的錄取考試時在新冠前進行的,民營企業(yè)活躍。加之眾所周知,近年來學(xué)校旨在提高升學(xué)率,教學(xué)環(huán)境嚴(yán)苛。由此錄用率降低。不能坐視不理。
知識補充
手をこまぬく:袖手旁觀。(事が起きたときに、何もしないで傍観している。また、何もできないでいる) 手を拱く的詞源和由來: “こまぬく”是指將雙拳抱在胸前的一種禮節(jié)。 由于旁觀時,多會以這種姿勢站在一邊,所以也表示“什么也不做”“什么也做不了”的意思。
大量退職のピークは過ぎたものの、新年度から「35人學(xué)級」が順次始まり、新たに5年間で約1萬3千人の教員が必要になる。受験者數(shù)が頭打ちのままでは、質(zhì)の低下を心配する聲はさらに高まるだろう。 雖然大批量退休的高峰已經(jīng)度過,但新學(xué)期將依次開展“35人班”、在未來五年間約需要13000名教師。如果應(yīng)試者的數(shù)量仍居高不下,人們質(zhì)疑教師質(zhì)量的聲音將更加高漲。
詞匯解析
頭打ち:達到頂點〔最大限度〕,漲到極限。(上がっていた相場が,それ以上,上がらなくなること) 例句: 時には「頭打ち」と判斷されたものでも、新たに買い材料などが出てきた場合には、再び上昇局面に突入することもあります。 有時被認(rèn)為不能再漲的股票,如果出現(xiàn)新的東西還可能會繼續(xù)上升。
句法解析
まま:
接續(xù):動詞た形+まま;形容詞+まま;形容動詞+な+まま;名詞+の+まま意味:…著,就…,原封不動…。 1)表示在保持原有狀態(tài)下做后項動作。 例句:
彼女は化粧しないまま外出した。
她沒化妝就出去了。 2)前項動作行為發(fā)生后,沒有出現(xiàn)預(yù)期的動作行為。 例句:
彼はアメリカへ行ったまま帰らなかった。
他到美國之后就一直沒回來。 3)表示與原來同樣狀態(tài)。 例句:
見たまま聞いたままを話す。
如實地講述見聞。
4)表示聽其自然或聽任情緒驅(qū)使。 例句:
風(fēng)の吹くままに旗が揺れている。
旗子隨風(fēng)飄揚。 座ったまま話す。
坐著說話。
倍率発表に先立ち中央教育審議會は先月下旬、全ての子どもの可能性を引き出すために「個別最適な學(xué)びと協(xié)働的な學(xué)び」を進めるよう答申した。 在錄取率公布之前,上月下旬中央教育審議會上回應(yīng),將公布“個人優(yōu)化學(xué)習(xí)與協(xié)作學(xué)習(xí)”以激發(fā)全體兒童潛力。
「個別最適な學(xué)び」とは、理解が早い子には情報端末などを使ってより深い課題を出して先に進ませ、理解が遅い子には教員がきめ細かく指導(dǎo)にあたる、そんなイメージだ。一方の「協(xié)働的な學(xué)び」は、子ども同士が學(xué)び合う體験活動などを指す。 所謂 “個人優(yōu)化學(xué)習(xí)”即:理解領(lǐng)悟能力敏銳的兒童可以利用信息終端等提前獲得進一步的任務(wù),然后繼續(xù)學(xué)習(xí),而那些理解領(lǐng)悟能力相較較弱將由老師悉心指導(dǎo)。另一方面,“協(xié)作學(xué)習(xí)”是指兒童相互學(xué)習(xí)的體驗活動。
文科省は22年度から、5?6年生の算數(shù)や理科を?qū)熼T教員が教える「教科擔(dān)任制」の導(dǎo)入をめざすが、それもこうした教育の実現(xiàn)に向けたものだ。 教育部旨在從2010年起引入“教科擔(dān)任制”,由專職教師教授五、六年級的數(shù)學(xué)與理科科目。這是實現(xiàn)理想教育的一種舉措。
句法解析
名詞+に向けて/に向け/に向ける:
(1)表示人或交通工具等朝著某個方向、目的地行進。這時和(~に向かって)的意思基本相同?;虮硎救宋飳⑸眢w的某個部位朝向某個方向(這時,作為他動詞的(向ける)要用(~に~を向ける)的形式,而作為自動詞的(向かう)卻沒有這個用法)。 例句: 私が乗っている飛行機はただ今東京に向けて/に向かって飛んでいる。 我乘坐的飛機現(xiàn)在正朝著東京方向飛去。 彼女は窓際に背を向けて立って(に向かって)外をじっと見ていた。 她把背對著窗戶,一動也不動地眺望著窗外。 彼は顔を橫に向けて(に向かって)、(うるさいなあ)と良いたそうな表情でした。 他把臉撇向一邊,似乎在說:“你好煩啊。” (2)表示針對某人、某團體采取什么態(tài)度或什么行為,和(~に向かって/に対して)的意思基本相同?!搬槍?....”。 例句: その時、イラク戦爭をめぐって、フランスやドイツなどがアメリカに向けて、強い態(tài)度を示した。 當(dāng)時,圍繞著伊拉克戰(zhàn)爭,法國和德國等對美國表示了強硬的態(tài)度。 市民代表は當(dāng)局に向けて、醫(yī)薬業(yè)界の腐敗のひどさを訴えた。 市民代表對當(dāng)局申述了醫(yī)藥界存在的嚴(yán)重的腐敗問題。 彼は工事の當(dāng)事者たちに向けて工事が環(huán)境に與える危険性を厳重に伝えた。
他嚴(yán)厲地向工程的當(dāng)事者闡述了該工程將會給環(huán)境帶來的危害性。 (3)表示以某個事情為目標(biāo)而努力。相當(dāng)于(~を目指して)的意思?!爸塾?.....”、“為了.....而......”。 例句: オリンピックの成功に向け、競技場や道路の整備が行われている。
為了奧運會的成功舉辦,正在進行場館和道路的建設(shè)。 歴史問題の解決に向けて、中日雙方は努力している。
為了解決歷史問題,中日雙方都在做出努力。 年會の開催に向けて、指導(dǎo)者から社員までの協(xié)力が求められた。
為了年會的召開,需要領(lǐng)導(dǎo)和一般職員的通力協(xié)作。
知識補充
教科擔(dān)任制:是以教學(xué)科目的性質(zhì)為基準(zhǔn)來分配教師的體制,這其中最重要的就是增加教師數(shù)量,發(fā)揮學(xué)科教師的專業(yè)性,提高教學(xué)效率。
掲げる理想に異論はない。だが、學(xué)級內(nèi)に分?jǐn)啶虺证赁zまずに「個別最適」な指導(dǎo)を進めるためにも、また教科擔(dān)任制が効果をあげるためにも、質(zhì)が高く意欲のある教員が求められる。 人們對所提出的理想方案并無異議。但是,為推進“個人優(yōu)化”制度的同時不會形成同一年級的分層,還應(yīng)保證教科擔(dān)任制發(fā)揮效用,就須招錄高質(zhì)量、高積極性的教師。
危機感を強めた文科省は、教員養(yǎng)成課程の設(shè)置要件を緩和し、大學(xué)に開設(shè)を促す社會人が働きながら免許を取れる仕組みを用意する教員養(yǎng)成課程で小學(xué)校と中學(xué)校の両方の免許を取りやすくするため、履修科目を見直し総単位數(shù)を減らす――などのプランをまとめた。 文部科學(xué)省的危機感增強,因此制定了一項計劃:放寬教師培訓(xùn)課程的設(shè)置要求,鼓勵高校開設(shè)該課程;為在職人士開通便利渠道獲取教師資格證;重改審查科目,減少總分以便在教師培養(yǎng)課程中更易獲得中小學(xué)兩方的資格證。
詞匯解析
用意:
1)準(zhǔn)備,預(yù)備(ある行為?行動をする前に、あらかじめ必要なものをとりそろえること。準(zhǔn)備。したく)
例句:
旅行の用意をする。 做旅行的準(zhǔn)備。 2)注意;警惕,防備。(意を用いること。深い心づかいのあること)
例句:
勉強に対する用意が足りない。 對學(xué)習(xí)注意不夠。 萬一の時のための用意。 以防萬一。
労働環(huán)境の改善も急務(wù)だ。社説でも繰り返し主張してきたように、國?自治體は、教育と直接関係のない事務(wù)作業(yè)の削減、外部の専門家や人材の活用、地域との連攜などを進め、「ブラック職場」という汚名の返上に力を盡くすべきだ。 改善工作環(huán)境也迫在眉睫。正如我們在社論中反復(fù)論述的那樣,國家和地方政府應(yīng)盡最大努力,通過減少與教育無直接關(guān)系的行政工作,利用外部專家和人力資源,促進地域合作,來洗刷“黑色職場”的污名。
詞匯解析
急務(wù):緊急任務(wù),當(dāng)務(wù)之急『成』。
例句: 急いでしなければならない仕事や任務(wù)。 の。 當(dāng)前的緊急任務(wù)。繰り返し:重復(fù)(くりかえすこと)
例句: 繰り返しの部分をもう一度歌う。
再唱一次重復(fù)的部分。
詩の繰り返し。
詩中的重復(fù)句。汚名:臭名,污名
例句:
汚名をそそぐ:
雪恥污名;洗刷臭名。 汚名を殘す:
留下臭名,遺臭后世。に力を盡くす:相當(dāng)于ちからずく,指:ありったけの力を出して事にあたること。
例句: 力を盡くして登ったところをもったいないと思いながらまた降りるのだ 登山時還沒有到達頂點卻以精疲力盡,想想很可惜但還是得下去。