?小提琴一出來就全是燦爛的悲傷了

歌詞區(qū):
作詞: n-buna,
作曲: n-buna,
身體の奧 喉の真下,
身體深處 喉嚨正下,
心があるとするなら君はそこなんだろうから,
如果那里存在心臟的話 你一定在其中吧,
ずっと前からわかっていたけど,
雖然從很久以前就明白了,
歳取れば君の顔も忘れてしまうからさ,
隨著歲月流逝 連你的容顏也會被我忘記,
身體の奧 喉の中で 言葉が出來る瞬間を僕は知りたいから,
但我還是想弄明白 在身體深處、喉嚨之中 孕育出言語的那個(gè)瞬間啊,
このまま夜が明けたら,
若就這樣迎來黎明,
乾かないように想い出を,
為了不讓這份回憶淡去,
失くさないようにこの歌を,
為了不讓這首歌蕩然無遺,
忘れないで もうちょっとだけでいい,
請你不要忘記 再銘記一小會兒就可以,
一人ぼっちのパレードを,
請不要忘記我獨(dú)身一人的游行,
ずっと前から思ってたけど,
雖然從很久很久以前就開始這么想了,
君の指先の中にはたぶん神様が住んでいる,
你的指尖上 大概棲居著神明大人吧,
今日、昨日よりずっと前から、ずっとその昔の昔から。
但其實(shí)早在比今天,比昨天,還要久遠(yuǎn)的過去的過去,
わかるんだ,
就已心知肚明了,
身體の奧 喉の真下,
身體深處 喉嚨正下,
君の書く詩を ただ真似る日々を,
藏著的是僅僅模仿著你寫下的詩的那些日子,
忘れないように,
為了不盡數(shù)忘卻,
君のいない今の溫度を,
我會記住你不在身旁的此刻的溫度,
乾かないような想い出で,
因?yàn)槟嵌位貞浛坦倾懶模?/p>
失くせないでいたこの歌で,
因?yàn)檫@首歌揮之不去,
もう少しでいい もうちょっとだけでいい,
所以再一小會兒就好 再等我一下下就好,
一人ぼっちのパレードを,
讓我繼續(xù)這獨(dú)身一人的游行。
歌詞來源:網(wǎng)易云音樂
標(biāo)簽: