【翻譯】かさね/重疊【雨のち雨】
かさね?-?雨のち雨
重疊
?
曲 :?雨のち雨
翻譯:misoseal
?
日文歌詞:https://twitter.com/amenochi_rain/status/1292099366774218757?s=20
?
變成了武器的溫柔
持續(xù)著微弱的呼吸
總有一天
會將自己刺殺吧
?
逞能一時的花語
伸出的I的冰涼感
你是不知道的
你是不知道的啊…一直都
?
どく、獨(dú)、毒
似乎帶毒的眼淚的內(nèi)測的
優(yōu) ユウ 憂 悠
悠然的,唱著歌
?
你聽到我說的話了
不知何時的苦痛
如我我我一般
作為歌曲消化掉吧
喂
?
有誰在哭泣著
用假裝接近的姿態(tài)去嘲笑
想要去破壞的沖動
用微笑?隱藏起來
?
似乎帶著毒的
雨已經(jīng)落下了
傍晚也
遠(yuǎn)去了
沒有乘上方舟的
溺水著的那個孩子
知曉了
非常微小的軟弱
?
誰都無法得知
?
獨(dú)、獨(dú)、獨(dú)
孤獨(dú)的生命的內(nèi)側(cè)
優(yōu)優(yōu)優(yōu)優(yōu)
成為了溫柔唱成了歌
?
想要讓你聽到的
不知何時的悲傷也
那是我的“如我一般的歌啊”,這樣的,也請愛上它
?
(8月8日
身體比以往都要輕快。感覺好像哪里都能去。)
標(biāo)簽: