[世界語(yǔ)填詞]Dear Theodosia(音樂(lè)劇《漢密爾頓》插曲)

Burr:
Ho, Teodozja
哦,西奧多莎
Eta beb' mia
我的小寶貝
Jen havas vi
如今你有了
La nomon de patrin'
同母親一樣的名字
Kaj serene vi en lul'
你正在安寧地在搖籃
Dormas
酣睡
Kiel aminde
多么可愛(ài)
Mi dedi?as la?vivon nur por vi
我要把一生時(shí)光都獻(xiàn)給你
Ne pensite
從未想過(guò)
Pri varm' de famili'
(能享有)天倫之樂(lè)
Kaj kiel flam'
你像火光
Mian koron vi lumigis?jam
照亮了我的心
Ja, timetas?mi?kvankam
縱使我也時(shí)而也惶恐失措
Jen vi grandi?as kun nia patri'
你與我們祖國(guó)一同成長(zhǎng)
Batalos ni por vi
我們戰(zhàn)斗為了你
Sangados ni por vi
我們流血為了你
Ni masonos forte novan domon
我們要筑起新的家園
Tutkore luktos ni
全心奮斗為你
Kun esper' de vidi vin
希冀滿懷看著你
Kiel?steloj brilantan
如群星般閃耀
Iam, iam.
有天,有天
Hamilton:
Ho...
哦……
Pli roza ol flor',?via?ridet'
你的微笑比花兒更燦爛
Filip, beb'
菲利普,寶貝
Jen mia beb'
快看我寶貝!
Koro plenas tute je fier'
我內(nèi)心滿是驕傲自豪
Vi estas?donac' el ?iel'
你是從天而降的饋贈(zèng)
Ho...
哦……
Filip, vi, la granda eksplodo
菲利普,你多么璀璨奪目
Fil?jo,
孩子,
Vi,?kiel flam'
你像火光
Lumas ?iam
永遠(yuǎn)閃亮
Kaj timetas mi kvankam
縱使我也時(shí)常惶恐失措
Burr & Hamilton:
Solsole grandi?is mi?(x2)
我孤身一人長(zhǎng)大
Sed ne suferos vi je?solec'
但你永不會(huì)受孤獨(dú)之苦
Kaj ni sentime penos
我們將無(wú)畏地試錯(cuò)
Malgra? ni devoji?os
盡管會(huì)犯下錯(cuò)誤
Nur por la sekura dom' de vi
只為(為你建起)一個(gè)平安家園
Jen?vi grandi?as kun nia patri'
你與我們祖國(guó)一同成長(zhǎng)
Batalos ni por vi
我們戰(zhàn)斗為了你
Sangados ni?por vi
我們流血為了你
Ni masonos forte novan domon
我們要筑起新的家園
Tutkore luktos ni
全心奮斗為你
Kun esper' de vidi?vin
希冀滿懷看著你
Kiel?steloj brilantan
如群星般閃耀
Iam, iam
有天,有天
Kiel?steloj brilantan
如群星般閃耀
Iam, iam
有天,有天
(中文大意不完全貼合譯詞)