【歌詞翻譯】メデ【月詠み】


『メデ』
Vocal:Yue
Piano:ユリイ?カノン
Guitar:Epoch
Bass:とうかさ
Drums:なおk
(Translate:仮想の世界_ virtual)
なぜ生きてるかなんてさ ほらね努努言えない
為何要茍活于世之類的話? ?果然完全完全說不出
まだ慘憺たる現(xiàn)実を 誰も皆見ちゃいないな
畢竟荒涼凄慘的現(xiàn)實(shí)? ?人人都仿佛視若無睹呢
噓や他意は無いわとか嗤う そして態(tài)態(tài)拘らう
笑顏道沒有說謊與惡意的你? ?依舊得意參與其中
誰だって墮して 大抵 退嬰
人人都走向墮落? ?或言? ? 退縮
既に飽き飽き lazy lazy
已然厭倦?yún)捑? ?lazy lazy
焦燥に駆られて 足を取られて
被焦躁沖昏頭腦? ?雙足囚困無處可逃
描いた理想さえ凪いで茹だっていく
曾經(jīng)描摹的理想也熄聲幾近枯萎一般
見つけてよ
將我尋覓吧
メーデー メーデー 聞こえてる?
May Day? ?May day? ?你聽得見嗎?
聲にならない聲を聴いて
請將這沉默之聲聆聽一番
そう 眼で見えるものだけが全てじゃない
是啊? ?畢竟雙眼所及之物可代表不了一切吧
継ぎ接ぎの命で構(gòu)わない
東拼西湊的生命又有何妨
心のままに踴れ踴れ
隨心所欲地起舞起舞
もう 迷で 迷で わからない
已經(jīng)? ?迷惘? ? 迷惘? ?得不到解答
だけど それでも
不過呢? ? 即便如此
愛も才も甲斐も無いが生きている
依舊無愛無能渾渾噩噩般茍活于世
嗚呼
啊啊
メーデー メーデー
May Day? ?May Day
ここにいるよ
我就在這里喔
dummyの日々に染まれど今も脈々流れる
dummy的日子污穢你我 當(dāng)下依舊流淌不絕
ルーザーの檻を抜け出せない
絞盡腦汁也無法脫離敗者之籠
なのに死ねない理由は何?何?
可卻無法赴死的理由為何?為何?
情動(dòng)を綰ねて 爆ぜて散けて
將激動(dòng)平復(fù)后? ?便會(huì)爆裂破散
どうしようもないまま今日が終わっていく
無藥可救循環(huán)往復(fù)的今日也要即將走向終結(jié)
降り出した雨で融けていく
淅淅瀝瀝的的雨消融了一切
言の意味さえ消えていく
連話語的意義也走向消亡
そう 眼で見えるなら 迷いなどしない
是啊? ?唯有親自見證一切 心中才不會(huì)迷茫
それらは透明で摑めない
那一切虛無縹緲 可望不可即
知らず知らずに壊している
不知不覺間便逐漸崩解破碎
もう 冥で 冥で わからない
已經(jīng)? ?冥冥? ? 冥冥? ?得不到解答
故に未だに
因而如今才
吸って吐いて食って減って満たせない
吸收? ?吐出? ? 攝入? ?消耗? ?得不到滿足
嗚呼
啊啊
メーデー メーデー
May Day? ?May Day
ここにいるよ
我就在這里喔
見つけてよ
將我尋覓吧
メーデー メーデー 聞こえてる?
May Day? ?May day? ?你聽得見嗎?
聲にならない聲を聴いて
請你將我這沉默之聲傾聽
そう 眼で見えるものだけが全てじゃない
是啊? ?畢竟雙眼所及之物可代表不了一切呢
誰かの為で構(gòu)わない
無需在意最終是為誰
とどのつまりは生きる希望
到頭來總會(huì)成為活著的希望
夢で終わらない
這夢境永無終結(jié)
心のままに詠って舞って泣いて笑ってくたばろうぜ
隨心所欲吟詠 起舞 哭泣 歡笑? ?最后毅然赴死便了之
共鳴で現(xiàn)実を満たせ
依靠共鳴填充現(xiàn)實(shí)!
なぜ生きてるかなんてさ
為何要茍活于世之類的話
もはや馬鹿馬鹿しいほど野暮だな
已經(jīng)是荒誕荒謬荒唐到失智了對(duì)吧
マーダー的な加速度で変わりゆく世界を
仿佛蓄意謀殺般的加速度讓世界逐漸變化
その眼で見ていて
那就用這雙眼見證