中山大學(xué)20級MTI學(xué)姐線上復(fù)試經(jīng)驗貼
2020年中山大學(xué)與往年不同,采用了線上復(fù)試的方法。今年由于疫情情況還不穩(wěn)定,所以線上、線下的復(fù)試建議做兩手準備。如果按照慣例的話,分數(shù)在370+ 或者375+ 都是可能進復(fù)試的。復(fù)試比較大,2020筆譯大約86人左右進復(fù)試,錄取人數(shù)是25個左右。
線上復(fù)試流程:
在開始線上復(fù)試之前,學(xué)校會要求提交一些證明,之前本科的成績單、成績證明、獲獎比賽證明、專四、專八、四六級的掃描件。
去年線上的流程基本是先做一個自我介紹,接下來老師會根據(jù)自我介紹或者其他問題問你一些問題。上一年我被問到的是有關(guān)畢業(yè)論文和專八的問題。問我論文是關(guān)于那個方向的,專八考試怎么樣,為什么沒有專八成績(因為疫情延期)。
接下來就是一個即興演講,老師讀題目兩邊,準備一分鐘,說三分鐘,超時間的話老師會及時提醒。上一年抽到的題目是有關(guān)change。 喜歡change還是不change?;旧舷喈?dāng)于一分鐘構(gòu)思一篇文章。
接著老師還會問一些內(nèi)容,然后抽題目,考試翻譯理論。抽一個信封,一個信封里有三道題,我記得上一年我抽到的第一道是直譯和意譯,第二道是Reiss的分類,第三道題是“fidelity”。
關(guān)于復(fù)試如何準備,相信大家也看過很多經(jīng)驗貼。之前非線上面試的時候,中大主要采取的方式有現(xiàn)場翻譯、源于復(fù)述、視譯等,線上采用的是即興演講,希望這幾個技能大家都能保持一定量的練習(xí)。現(xiàn)在有關(guān)這個的材料很多。
對于翻譯理論, 我去年讀了就是那本之前一直被推薦的芒迪的翻譯學(xué)導(dǎo)論,還有葉子南的那本書,除此之外,大家要善于利用中國知網(wǎng)。對于很多難以理解的內(nèi)容,可以去知網(wǎng)搜索相關(guān)文章。
對學(xué)弟學(xué)妹的建議:
1、 在準備復(fù)試的時候一定要注意調(diào)節(jié)心態(tài),想想自己那么多困難都經(jīng)歷過了,再堅持奮斗最后一個月。畢竟中大初試和復(fù)試占比是一樣的,在學(xué)習(xí)累的時候可以稍微休息一下,也不用太強迫自己。
2、 要有針對性的復(fù)習(xí),最好有一個計劃,比如上午練習(xí)技能類,下午翻譯,晚上看翻譯理論。關(guān)于翻譯理論這個板塊,可能很多同學(xué)不知如何入手,所以建議大家先看,再結(jié)合真題彌補自己缺憾的部分。
3、 一定要提前準備一些老師們可能會問到的問題,提前想要說什么,并且練好口語噢!
祝大家都能考一個好成績!