華盛頓、紐約進入戒備狀態(tài),美國網(wǎng)友懵了:“第三次世界大戰(zhàn)”?

在對伊拉克巴格達機場進行空襲,并殺死伊朗軍方高級將領(lǐng)蘇萊曼尼少將之后,美國首都華盛頓特區(qū)宣布進入警戒狀態(tài)。
Cities around the United States are ramping up security in the wake of an American airstrike that?killed?Iran's top military commander in Baghdad.
據(jù)美國全國廣播公司(NBC)1月4日報道,華盛頓特區(qū)市長穆麗爾·鮑澤(Muriel Bowser)表示,在伊朗軍方將領(lǐng)死于美國空襲之后,華盛頓特區(qū)將保持警戒,同時,他提醒公眾如發(fā)現(xiàn)任何可疑活動,立即與執(zhí)法人員聯(lián)系。
"While there are no immediate threats to the District of Columbia, we?remain?vigilant?and?[Metropolitan Police Department] & [DC Emergency Management and Homeland?Security]?will remain in close contact with regional and federal partners to monitor evolving events — both at home and abroad.?As always, we remind members of the public if they see something, say something by contacting law enforcement of any suspicious activity," Mayor?Muriel Bowser?said in a statement.
vigilant ['v?d??l?nt] adj.警覺的

另據(jù)美國廣播公司(ABC)同日報道,美國最大城市紐約也在城市中增強了警力。
兩伊高級指揮官遭美軍“斬首”
當(dāng)?shù)貢r間1月3日凌晨,巴格達國際機場附近遭到3枚導(dǎo)彈襲擊,兩部車輛被炸毀,致7人死亡。伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊“圣城旅”領(lǐng)導(dǎo)人卡西姆·蘇萊曼尼(Qassem Soleimani)與伊拉克“人民動員組織”領(lǐng)導(dǎo)人阿布·馬迪·穆罕迪斯(Abu Mahdi al-Muhandis)在空襲中身亡。


據(jù)半島電視臺報道,兩名伊朗高級指揮官在爆炸中死亡,這將嚴(yán)重加劇美國和伊朗的緊張局勢。
Tensions between the US and?Iran?escalated dramatically on Friday after the killings of Soleimani and Abu Mahdi al-Muhandis, the deputy commander of Iran-backed militias known as the Popular Mobilisation Forces (PMF), or?Hashd al-Shaabi group.

卡西姆·蘇萊曼尼,伊朗軍事人物,伊朗革命衛(wèi)隊“圣城旅”旅長,主要負(fù)責(zé)審核伊朗對所有反以色列武裝的培訓(xùn)與支援,并操控向敘利亞輸送軍事物資,集軍事、外交、情報等大權(quán)于一身。他曾指揮伊拉克境內(nèi)的反美戰(zhàn)斗、并涉嫌派人暗殺沙特駐美大使,他的行動左右著中東局勢,被稱為伊朗的間諜王。
據(jù)伊拉克國家電視臺報道,在蘇萊曼尼等人遭美國空襲身亡后,當(dāng)?shù)貢r間4日凌晨,伊拉克首都巴格達再次遭到美軍空襲。這次空襲造成6人死亡,另有3人重傷。
美國:就是我們干的
第一次空襲發(fā)生后,五角大樓發(fā)表聲明稱,美國總統(tǒng)特朗普2日上午批準(zhǔn)了此次行動。
聲明表示,這次打擊行動旨在阻止伊朗計劃發(fā)動的襲擊,蘇萊曼尼是美國認(rèn)定的外國恐怖主義組織伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊“圣城旅”負(fù)責(zé)人,殺死他是為了保護美國在國外的人員。

3日,美國總統(tǒng)特朗普在電視講話中稱,是他下令發(fā)起對伊朗將軍蘇萊曼尼的空襲,因為后者正在策劃一場“迫在眉睫的針對美國的險惡攻擊”。
“Suleimani was plotting?imminent?and?sinister?attacks?on American diplomats and military personnel, but we caught him in the act and terminated him,”?Trump?said, speaking to reporters from his resort in West Palm Beach, Fla.
imminent ['?m?n?nt] adj.即將發(fā)生的;臨近的
sinister ['s?n?st?r] adj.邪惡的;險惡的;
特朗普表示,“我們采取的行動是阻止一場戰(zhàn)爭,而不是開啟一場戰(zhàn)爭”。
“We took action last night to stop a war, we did not take action to start a war.”

另據(jù)美聯(lián)社,美國準(zhǔn)備向中東地區(qū)增派約3000兵力。
伊朗最高領(lǐng)導(dǎo)人:將嚴(yán)厲報復(fù)
據(jù)伊朗梅爾通訊社報道,伊朗最高領(lǐng)導(dǎo)人哈梅內(nèi)伊(Ayatollah Ali Khamenei?)3日發(fā)表聲明,強烈譴責(zé)美國暴行,對蘇萊曼尼的遇難表示深切哀悼,并宣布全國哀悼三天。他還強調(diào),蘇萊曼尼的戰(zhàn)斗方式將會繼續(xù)下去,美國要對其行為承擔(dān)一切后果,更強烈的報復(fù)正等待著它。
Leader of the Islamic Revolution?Ayatollah Ali Khamenei?released a message on Friday to express his deepest condolences over the?martyrdom?of Commander of the IRGC Quds Force Major General Qassem Soleimani, saying?Iran will take tough revenge on the criminals?who killed the top Iranian general.
martyrdom ['mɑ?(r)t?(r)d?m] n.殉難;犧牲
4日,伊朗總統(tǒng)哈?!敼?/span>(Hassan Rouhani)向外界表示,美軍的行為是令人發(fā)指的罪行,卡西姆·蘇萊曼尼將軍的遇難加大了伊朗堅決反對美國并與之戰(zhàn)斗到底的決心。
“Vengeance for killing General Soleimani is an?inalienable?right for the Iranian people,” Rouhani said while meeting Soleimani’s family on Saturday morning, Mehr reported.
“The Americans did not realize what a grave mistake they made,” he said. “They will see the consequences of this?heinous?act not only today, but also in years to come.”
inalienable [?n'e?li?n?b(?)l] adj.不可剝奪(或分割)的
heinous ['he?n?s] adj.極惡毒的;道德敗壞的
伊朗外交部長賈瓦德·扎里夫(Javad Zarif)表示,美國的國際恐怖主義行動暗殺了蘇萊曼尼將軍,這是極其危險且愚蠢的升級事件,美國要對其野蠻的冒險主義帶來的一切后果承擔(dān)責(zé)任。

蘇萊曼尼遇難當(dāng)天,伊朗舉行全國哀悼日,數(shù)萬名伊朗民眾走上街頭譴責(zé)美國的襲擊,反美情緒高漲。

美國使館:美國公民“馬上離開伊拉克”
美國對巴格達展開致命空襲后,法新社3日最新消息說,出于對空襲殺死伊朗與伊拉克指揮官而面臨后果的擔(dān)憂,美國駐巴格達大使館當(dāng)天敦促(美國)公民“立即離開伊拉克”。

據(jù)報道,美國大使館在一份聲明中表示:“美國公民應(yīng)該在可能的情況下通過航空線路離開(伊拉克),如果不行,就通過陸路前往其他國家?!?/span>
“第三次世界大戰(zhàn)”沖上外網(wǎng)熱搜……
美國空襲發(fā)生后,“伊朗”?(Iran)迅速成為推特的全球熱搜榜前五位的關(guān)鍵詞中的第一位,而“第三次世界大戰(zhàn)”(WWIII/World War 3)則占據(jù)了第二、四名。

面對這一局勢,美國網(wǎng)友有些懵了:“我入睡前刷一下推特,卻發(fā)現(xiàn)第三次世界大戰(zhàn)上了熱搜:(困惑地尖叫)”

“我就稍微瞇了一會兒,三戰(zhàn)怎么就登上熱搜了?!”

“三戰(zhàn)”在推特的熱度持久不下。短暫懵圈后,美國網(wǎng)友開始了表情包和動圖大賽。一些網(wǎng)友為避免被迫登上戰(zhàn)場,在網(wǎng)上使出渾身解數(shù)(玩梗)。
有逃避現(xiàn)實型的:“當(dāng)意識到世界大戰(zhàn)即將爆發(fā),我飛速逃離美國”;

也有自欺欺人型的:在推特屏蔽美國軍隊賬號,假裝自己不存在,“別把我扯進去,我不存在”。

中國人請記住這個號碼!
隨著美國在中東行動升級,美國國內(nèi)局勢也處于緊張狀態(tài)。報報提醒大家,春節(jié)假期將至,出國在外,如遇緊急情況,請及時聯(lián)系外交部全球領(lǐng)事保護與服務(wù)應(yīng)急呼叫中心:+86-10-12308。

來源:中國日報雙語新聞(ID:Chinadaily_Mobile)
綜合央視新聞 觀察者網(wǎng) 環(huán)球時報
編輯:付慧敏 陳月華 左卓
運營實習(xí)生:朱嘉誠