“生如夏花之絢爛,‘死’如秋葉之靜美”——蘇聯(lián)的絕唱,Yak-41/141垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)

(注意:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),收集與翻譯過(guò)程均由本人完成,僅供學(xué)習(xí)交流,勿作他用?。?/strong>
(由于字?jǐn)?shù)限制,本篇?jiǎng)h除了部分原文,需要原文的讀者請(qǐng)留言)
Разработчик:?ОКБ Яковлева
Страна:?СССР
Первый полет:?1987
Тип:?Многоцелевой ? истребитель с ВПП
開(kāi)發(fā)商:雅克夫列夫設(shè)計(jì)局
國(guó)家: 蘇聯(lián)
首飛時(shí)間:1987年
類(lèi)型:多用途垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)

В сентябре-октябре 1991 года на Северном флоте проходил испытания самолет вертикального/короткого взлета и посадки (В/КВП)?Як-41М. Испытания проводились на тяжелом авианесущем крейсере (ТАКР) "Адмирал Флота Советского Союза С.Г.Горшков" (до 1991 г. - ТАКР "Баку"), Самолет Як-41М стал не только следующим после Як-38 этапом в развитии отечественных самолетов В/ КВП, но и этапной машиной в истории мировой авиации - первым сверхзвуковым самолетом вертикального взлета и посадки.
1991年9月至10月,Yak-41M垂直/短距起降飛機(jī)(В/КВП)在北方艦隊(duì)進(jìn)行了測(cè)試。試驗(yàn)是在蘇聯(lián)海軍“S.G.戈?duì)柺部品蚝\娚蠈ⅰ碧?hào)(1991年以前叫“巴庫(kù)”號(hào))重型載機(jī)巡洋艦(ТАКР)上進(jìn)行的,Yak-41M不僅是繼Yak-38之后國(guó)產(chǎn)垂直/短距起降飛機(jī)發(fā)展的下一個(gè)階段,也是世界航空史上一個(gè)劃時(shí)代的里程碑——第一架超音速垂直起降飛機(jī)。【譯者注:此處原作者表述不太嚴(yán)謹(jǐn),雖然當(dāng)時(shí)世界各國(guó)所服役的V/STOL型飛機(jī)最高飛行時(shí)速也只不過(guò)才達(dá)到亞音速(<340m/s),但也有一些國(guó)家曾研制過(guò)實(shí)驗(yàn)型的超音速垂直起降戰(zhàn)斗機(jī),不過(guò)結(jié)果都不盡如人意,如“MIG-23PD STOL”、“MIG-21PD”等。如何攻克垂直起降飛機(jī)發(fā)動(dòng)機(jī)的難關(guān)也成為了各國(guó)工程師亟待解決的難題,當(dāng)然,在Yak-41出來(lái)以前,真正意義上的超音速垂直/短距起降戰(zhàn)斗機(jī)也只是研究人員們的一個(gè)不怎么容易實(shí)現(xiàn)的設(shè)想罷了】
Первые проработки сверхзвукового вертикально взлетающего самолета-истребителя, предназначенного для обороны авианесущих кораблей от атак с воздуха, были выполнены на ММЗ "Скорость" в 1974 году. С учетом опыта создания и эксплуатации самолета Як-38 в 1975 году началось проектирование нового самолета под индексом Як-41 (изделие "48"). Был выполнен большой объем работ по выбору аэродинамической схемы машины, рассматривалось несколько альтернативных вариантов силовой установки. Результаты исследований и проработок легли в основу предложений по самолету с единым подъемно-маршевым двигателем.
超音速垂直起飛戰(zhàn)斗機(jī)誕生的直接原因就是要保護(hù)航母免受敵機(jī)空襲,這一理念是由雅克夫列夫設(shè)計(jì)局【譯者注:即“ММЗ "Скорость" (ОКБ Яковлева) ”】在1974年提出的。考慮到Y(jié)ak-38飛機(jī)的制造和運(yùn)行經(jīng)驗(yàn),1975年開(kāi)始設(shè)計(jì)一種新的Yak-41飛機(jī)(產(chǎn)品“48”)。航空專(zhuān)家們還在選擇飛機(jī)的空氣動(dòng)力學(xué)方案上面下了較大的功夫,他們也考慮了幾種動(dòng)力系統(tǒng)的替代方案。這些研究和論證的結(jié)果也順勢(shì)成為了構(gòu)建單發(fā)垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)理論的基礎(chǔ)。
【原文刪除】
一項(xiàng)在1977年11月通過(guò)的政府決議采納了空軍、海軍和航空工業(yè)部(МАП,Министерство авиационной промышленности)的建議,指示雅克夫列夫設(shè)計(jì)局研制超音速垂直起降戰(zhàn)斗機(jī),并于限定其于1982年提交國(guó)家測(cè)試。同時(shí),該命令還規(guī)定研制Yak-41UT教練機(jī),并于1983年進(jìn)行測(cè)試,還批準(zhǔn)了雅克設(shè)計(jì)局應(yīng)于1978年在Yak-41的基礎(chǔ)上研制艦載超音速攻擊機(jī)的技術(shù)提案。
В 1977 г. специалистами филиала ЗОЦНИИ были разработаны, а затем предъявлены тактико-технические требования (ТТТ) ВВС ВМФ к новому истребителю вертикального взлета и посадки, предназначенному для базирования на авианесущих кораблях проектов: 11433 ("Новороссийск"), 11434 ("Баку"), 11435 ("Тбилиси"), а также ТАКР проекта 1143 ("Киев" и "Минск") после их модернизации. В случае задержки при создании нового самолета предусматривалось укомплектовать авиагруппу крейсера проекта 11434 самолетами Як-38М.
1977年,佐茨尼分院的專(zhuān)家們制定并提出了適用于海軍航空兵的新型垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)的戰(zhàn)術(shù)技術(shù)要求(TTT),且該型垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)還將被編入下列航空母艦(重型載機(jī)巡洋艦)的戰(zhàn)斗序列中:11433(“新羅西斯克”號(hào))、11434(“巴庫(kù)”號(hào))、11435(“第比利斯”號(hào)),以及其他1143型(如經(jīng)過(guò)現(xiàn)代化改造的“基輔”號(hào)和“明斯克”號(hào))重型載機(jī)巡洋艦。如果新飛機(jī)的建造出現(xiàn)延誤,那么有關(guān)部門(mén)就會(huì)將Yak-38M編入11434型載機(jī)巡洋艦的航空序列之中。
Разработка сверхзвукового СВВП велась под руководством заместителя Генерального конструктора С.А. Яковлева(сына А.С.Яковлева)и выполнялась точно в установленные сроки. Постепенно конструкторы .стали отдавать предпочтение схеме самолета с комбинированной силовой установкой по типу использовавшейся на Як-38. Но работы по машине с единым подъемно-маршевым двигателем (ПМД) не прекращались.
超音速垂直起降戰(zhàn)機(jī)的開(kāi)發(fā)是在副總設(shè)計(jì)師 S.A. 雅克夫列夫(A.S. 雅克夫列夫的兒子)的指導(dǎo)下進(jìn)行的,并且完全按時(shí)進(jìn)行。漸漸地,設(shè)計(jì)師開(kāi)始優(yōu)先考慮帶有 Yak-38 上使用的那種組合動(dòng)力裝置的飛機(jī)方案。但是,在研制具有單個(gè)整合型發(fā)動(dòng)機(jī)系統(tǒng)(PMD)【譯者注:參考美國(guó)F-35B的發(fā)動(dòng)機(jī),該發(fā)動(dòng)機(jī)的一些關(guān)鍵技術(shù)都是通過(guò)購(gòu)買(mǎi)Yak-141發(fā)動(dòng)機(jī)的相關(guān)技術(shù)資料來(lái)獲取的】 的垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)的工作并沒(méi)有停止。
【原文刪除】
1979年3月,設(shè)計(jì)局完成了一架裝載R-79B-300航空發(fā)動(dòng)機(jī)的飛機(jī)草圖設(shè)計(jì)及其模型的建造。同時(shí),有關(guān)武器掛載方案和整合型動(dòng)力裝置的該型多用途戰(zhàn)斗機(jī)的資料均已提交給國(guó)防部委員會(huì)審議。
【原文刪除】
根據(jù)委員會(huì)的審議結(jié)果,航空工業(yè)部隨即指示雅克夫列夫設(shè)計(jì)局開(kāi)發(fā)該草圖項(xiàng)目,并建造一個(gè)帶有整合型動(dòng)力裝置的戰(zhàn)斗機(jī)模型。
При создании комбинированной силовой установки решили использовать два подъемных двигателя РД-41 с тягой каждого по 4100 кг и один подъемно-маршевый двигатель Р-79 (Р-79В-300) с тягой 15500 кг. Силовая установка из трех двигателей с электронной системой управления согласно расчетам могла обеспечить вертикальный взлет или взлет с коротким разбегом (в пределах длины палубы авианесущего корабля) самолета с максимальной взлетной массой 19500 кг.
在建造整合型動(dòng)力裝置時(shí),工程師們決定使用兩臺(tái)RD-41作為副升力發(fā)動(dòng)機(jī),每臺(tái)推力為4100公斤,以及一臺(tái)推力為15500公斤的R-79作為升力/巡航發(fā)動(dòng)機(jī)(R-79V-300)【譯者注:RD-41為輔助型發(fā)動(dòng)機(jī),即只在進(jìn)行垂直起降時(shí)才會(huì)用到RD-41,而R-79則是做為主發(fā)動(dòng)機(jī)被安置在機(jī)身中部】。根據(jù)計(jì)算,這套有三個(gè)電子控制系統(tǒng)的動(dòng)力裝置可以為最大起飛重量19500公斤的飛機(jī)提供足夠的升力,以供其在航母甲板長(zhǎng)度內(nèi)進(jìn)行垂直起飛或短距起飛。
В ходе проведения проектных работ, аэротрубных и стендовых испытаний площадь крыла самолета (первоначально - 29,3 м2) пришлось значительно увеличить.
Между тем, сроки разработки и создания силовой установки затягивались. Кроме того, изменились взгляды на предназначение самолета в соответствии с новыми задачами корабельной авиации. В результате было разработано дополнение кТТТ ВВС ВМФ, в соответствии с которым предписывалось на базе разработанного проекта создавать самолет-штурмовик Як-41.
在進(jìn)行設(shè)計(jì)工作、風(fēng)洞和臺(tái)架測(cè)試過(guò)程中,工程師們意識(shí)到飛機(jī)的機(jī)翼面積(最初為 29.3 m2)必須被增大。【譯者注:可能是由于升力不足等原因】
與此同時(shí),發(fā)動(dòng)機(jī)的研制和建造時(shí)間被推遲。另外,由于當(dāng)時(shí)海軍航空兵的任務(wù)產(chǎn)生了些許變化,他們對(duì)飛機(jī)用途的看法也隨之發(fā)生了變化。最終,海軍航空部門(mén)根據(jù)戰(zhàn)術(shù)技術(shù)要求制定了相關(guān)附錄文件,有了該文件,雅克夫列夫設(shè)計(jì)局才得以在開(kāi)發(fā)項(xiàng)目的基礎(chǔ)上制造Yak-41戰(zhàn)斗機(jī)。
【原文刪除】
1980年初,根據(jù)總參謀部關(guān)于將計(jì)劃中的第五艘載機(jī)巡洋艦的艦載戰(zhàn)斗機(jī)調(diào)整為垂直/短距起降飛機(jī)的指示,這些都基于1978年的對(duì)垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)的戰(zhàn)術(shù)技術(shù)要求的相關(guān)提案。
同年11月,空軍和海軍總司令批準(zhǔn)根據(jù)戰(zhàn)術(shù)技術(shù)要求對(duì)Yak-41戰(zhàn)斗機(jī)進(jìn)行改進(jìn),根據(jù)該協(xié)議,雅克夫列夫設(shè)計(jì)局的任務(wù)是確保飛機(jī)至少能在120-130 m的跑道上短距起飛,而且同樣能保持短距著陸(著陸后的滑行距離同樣不能超過(guò)120~130m)的能力。同月,國(guó)防部(海軍航空部)委員會(huì)審查了Yak-41的設(shè)計(jì)和布局草案,但直到近六個(gè)月后,該協(xié)議才獲得了委員會(huì)的批準(zhǔn)。【譯者注:垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)并不是如大多數(shù)同志們想的那樣“垂直起飛”“垂直降落”,更多時(shí)候(尤其是在執(zhí)行對(duì)地攻擊任務(wù),需要掛載眾多武器以及副油箱時(shí))垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)會(huì)采取短距起飛的方式。以“鷂”式為例,在它機(jī)身下掛滿(mǎn)武器時(shí),若飛行員將矢量噴口設(shè)置到最大偏轉(zhuǎn)角,即垂直起飛的位置時(shí),“鷂”式幾乎飛不起來(lái),原因是掛載過(guò)多導(dǎo)致起飛重量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了其“飛馬座”發(fā)動(dòng)機(jī)所能提供的最大推進(jìn)力;而如果將噴口偏轉(zhuǎn)角設(shè)置為約54°(掛載為4×1000lb時(shí)),這時(shí)我們可以把發(fā)動(dòng)機(jī)所提供的總推力可以粗略地分解為沿z軸和y軸正方向上的兩個(gè)理想分力,飛機(jī)在能夠向前滑行的同時(shí),總起飛重量也因沿z軸正方向上的分力而減少了一部分,當(dāng)升力足夠時(shí),飛機(jī)便會(huì)在很短的距離內(nèi)起飛。所以VTOL(垂直起降戰(zhàn)斗機(jī))也叫V/STOL(垂直/短距起降戰(zhàn)斗機(jī))。By the way,“鷂”式在垂直起降時(shí)墜機(jī)的風(fēng)險(xiǎn)比較大,無(wú)奈的飛行員們被迫給它取了個(gè)“寡婦制造機(jī)”的綽號(hào)】
Несколько позже в рамках общего развития взглядов на самолет корабельного базирования и возможности его создания по срокам было разработано следующее дополнение к ТТТ. Самолет стал создаваться как многоцелевой - предназначенный для перехвата воздушных целей, ведения маневренного воздушного боя и нанесения ударов по морским и наземным объектам. С учетом опыта использования самолета Як-38 с сухопутных аэродромов и малоразмерных площадок номенклатура вооружения была расширена по требованию заказчика.
后來(lái),該方案便成為了對(duì)(未來(lái))艦載機(jī)總體發(fā)展觀(guān)點(diǎn)的一部分,(設(shè)計(jì)局)必須在一定時(shí)間內(nèi)根據(jù)戰(zhàn)術(shù)技術(shù)要求完成對(duì)飛機(jī)的改進(jìn)。該飛機(jī)在最開(kāi)始的定位是多用途戰(zhàn)斗機(jī)——旨在攔截空中目標(biāo),進(jìn)行機(jī)動(dòng)空戰(zhàn)以及打擊海上和地面目標(biāo)。研究人員還根據(jù)到陸地機(jī)場(chǎng)和小型機(jī)場(chǎng)使用 Yak-38 飛機(jī)的經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也應(yīng)客戶(hù)的要求擴(kuò)大了(Yak-41)可掛載的武器的種類(lèi)。
【原文刪除】
在設(shè)計(jì)工作進(jìn)行的同時(shí),航空工業(yè)部和空軍的專(zhuān)家在1982-1983年對(duì)該短距起降能力進(jìn)行了研究,得出了Yak-41在短距滑跑起飛期間或攜帶副油箱執(zhí)行戰(zhàn)斗巡邏任務(wù)時(shí),戰(zhàn)斗負(fù)荷和滯空時(shí)間可能會(huì)顯著增加的結(jié)論。于是有關(guān)人員便在 Yak-38 飛機(jī)上制定了相關(guān)短距離滑跑起飛的方案。
Из-за задержек в создании двигателей в ноябре 1983 года было принято Решение ВПК при Совете Министров СССР о переносе срока выхода на испытания самолета Як-41 на 1985 год, но и этот срок пришлось корректировать. Подъемно-маршевый двигатель Р-79В-300 был подготовлен для проведения натурных испытаний только в конце 1984 года.
События 1984 года: смерь министра обороны Д.Ф.Устинова, поддерживавшего развитие СВВП, и уход на пенсию А.С.Яковлева замедлили работы по машине. Постановление 1977 года о создании Як-41 и все последующие его дополнения остались невыполненными.
由于發(fā)動(dòng)機(jī)制造出現(xiàn)延誤,1983年11月蘇聯(lián)部長(zhǎng)會(huì)議下屬的軍工委員會(huì)決定將Yak-41飛機(jī)的試飛日期推遲到1985年,但這一期限也不得不調(diào)整,因?yàn)镽-79B-300升力/巡航發(fā)動(dòng)機(jī)直到1984年底才準(zhǔn)備好進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)測(cè)試。
1984年發(fā)生的事件:支持垂直起降飛機(jī)研制工作的國(guó)防部長(zhǎng) D.F. 烏斯季諾夫去世,以及 A.S. 雅科夫列夫的退休減慢了飛機(jī)的研制進(jìn)程。(所以,)在1977年關(guān)于建立Yak-41的法令及其隨后的所有修改的決議都沒(méi)有得到執(zhí)行。
В мае 1986-го принимается очередное постановление о создании на ММЗ "Скорость" многоцелевого корабельного самолета Як-41М с использованием задела по корабельному истребителю Як-41. Задавались сроки предъявления на государственные испытания самолета Як-41М - 1988 год (начало поставок авиации ВМФ - 1990 год), а учебного Як-41 УТ -1989 год. Работы по созданию штурмовика на базе Як-41 прекращались.
С изменением назначения и расширением задач самолета с комбинированной силовой установкой очередной корректировке подверглись ТТТ в части летно-технических характеристик: снижались максимальная скорость на высоте, практический потолок и дальность полета при вертикальном взлете; утверждались новые характеристики дальности полета с ПТБ и максимальная нагрузка при укороченном разбеге (120 м).
1986年5月,(軍方)高層通過(guò)了另一項(xiàng)決議,該協(xié)議同意雅克夫列夫設(shè)計(jì)局在Yak-41艦載戰(zhàn)斗機(jī)的基礎(chǔ)上建造Yak-41M多用途艦載機(jī)。Yak-41M-1988(1990年向海軍交付的飛機(jī))和Yak-41 UT-1989(1989年向海軍交付的飛機(jī))的國(guó)家測(cè)試日期從此穩(wěn)穩(wěn)地落定了。(這時(shí),)在Yak-41的基礎(chǔ)上研制攻擊機(jī)的工作已經(jīng)停止。
隨著用途的改變和混合動(dòng)力飛機(jī)任務(wù)種類(lèi)的增多,設(shè)計(jì)局的專(zhuān)家們還根據(jù)戰(zhàn)術(shù)技術(shù)要求在飛行技術(shù)性能方面對(duì)飛機(jī)進(jìn)行了進(jìn)一步的調(diào)整:但這一舉措降低了(Yak-41的)最大速度、實(shí)用升限并且增大了垂直起飛時(shí)的滑跑距離;他們也確定了掛載懸掛油箱時(shí)的新滑跑距離和在執(zhí)行短距起降(120米)時(shí)的最大載荷。
Ведущим конструктором по самолету был назначен Г.А.Матвеев.
Для проведения испытаний Як-41М была построена малая серия из четырех экземпляров. Один экземпляр предназначался для статических испытаний, второй - с бортовым номером "48" - для оценки сил и моментов, действующих на самолет в различных режимах полета, и работы силовой установки. Два летных экземпляра имели бортовые номера "75" и "77". Под этими номерами они проходили испытания на сухопутных аэродромах и наТАКР "Адмирал флота Советского Союза С.Г.Горшков", находящемся на Северном флоте. Самолет с бортовым № "77" являлся предсерийным экземпляром.
В процессе создания самолета, проведения стендовых и заводских испытаний был решен ряд научно-технических и технологических задач. Были исследованы температурные поля от газовых струй двигателей силовой установки и создана система защиты двигателей от попадания горячих газов в воздухозаборники при их работе. Особое внимание обращалось на взаимовлияние этих полей на силовые установки самолетов при групповом взлете.
(在S.A.雅克夫列夫退休之后,)G.A. Matveev被任命為該飛機(jī)的總設(shè)計(jì)師。
為了測(cè)試 Yak-41M,專(zhuān)家們?cè)O(shè)立了一個(gè)由四個(gè)原型機(jī)組成的測(cè)試小組。第一架原型機(jī)將被用于靜態(tài)測(cè)試,第二架原型機(jī),機(jī)尾編號(hào)為“48”,該飛機(jī)主要負(fù)責(zé)評(píng)估在各種飛行模式下作用在飛機(jī)上的力和力矩,以及發(fā)動(dòng)機(jī)的運(yùn)行情況。另外兩架原型機(jī)的尾部編號(hào)則分別為“75”和“77”。這兩架飛機(jī)將各自在陸地機(jī)場(chǎng)和位于北方艦隊(duì)的 “ S.G. 戈?duì)柺部品蚝\娚蠈ⅰ碧?hào)重型載機(jī)巡洋艦上進(jìn)行進(jìn)一步的測(cè)試。值得注意的是,編號(hào)為“77”的飛機(jī)是預(yù)生產(chǎn)的試驗(yàn)機(jī)。
在制造飛機(jī),進(jìn)行風(fēng)洞測(cè)試和工廠(chǎng)測(cè)試的過(guò)程中,研究人員解決了許多有關(guān)(電子)科技和制造工藝方面的問(wèn)題。同時(shí)也研究了發(fā)動(dòng)機(jī)氣體噴流所形成的溫度場(chǎng),并創(chuàng)建了一個(gè)系統(tǒng)來(lái)保護(hù)發(fā)動(dòng)機(jī)在運(yùn)行過(guò)程中的安全(,避免發(fā)生因吸入高溫廢氣從而導(dǎo)致發(fā)動(dòng)機(jī)停車(chē)這樣的事故)。而且工程師們還特別注意這些溫度場(chǎng)在飛機(jī)編隊(duì)起飛期間對(duì)各飛機(jī)的發(fā)動(dòng)機(jī)產(chǎn)生的相互影響。
Самолет Як-41М в ходе проектирования был оптимизирован для вертикального взлета и сверхзвукового полета. Он способен выполнять вертикальный взлете полной нагрузкой. С этой целью предусмотрен форсажный режим работы двигателей. Объединенная триплексная цифровая электродистанционная система управления самолетом и силовой установкой связывает отклонение цельноповоротного стабилизатора с режимом работы подъемных и подъемно-маршевого двигателей. Система управляет отклонением сопел всех трех двигателей. Подъемные двигатели могут работать до высоты 2500 метров при скорости полета не более 550 км/ч.
Запас топлива с использованием подвесных топливных баков может быть увеличен на 1750 кг. Предусмотрена возможность установки подвесного конформного топливного бака.
在設(shè)計(jì)過(guò)程中,專(zhuān)家們還針對(duì)Yak-41M 的垂直起飛和超音速飛行性能進(jìn)行了優(yōu)化,使得它能夠在滿(mǎn)載時(shí)進(jìn)行垂直起飛。為此,發(fā)動(dòng)機(jī)還融入了加力燃燒室的設(shè)計(jì)。用于飛機(jī)和動(dòng)力裝置的三聯(lián)裝數(shù)字電傳操縱系統(tǒng)還將全轉(zhuǎn)穩(wěn)定器的偏轉(zhuǎn)與升降和升降時(shí)維持發(fā)動(dòng)機(jī)的運(yùn)行模式連接了起來(lái)。該系統(tǒng)能控制所有三臺(tái)發(fā)動(dòng)機(jī)噴嘴的偏轉(zhuǎn)。起重發(fā)動(dòng)機(jī)【譯者注:即安裝在機(jī)體前部的兩臺(tái)豎直安裝(可偏轉(zhuǎn)一定角度)的RD-41發(fā)動(dòng)機(jī)】可以以不超過(guò)550km / h的飛行速度下爬升到2500米的高空。
在使用外掛式副油箱的前提下,該機(jī)的燃油攜帶量可以增加至 1750 公斤。
На летных экземплярах самолета применены системы струйного управления, причем на разных экземплярах эти системы имеют различия. В ходе испытаний оценивалась эффективность предложенных вариантов. На самолете №75 струйные рули установлены в хвосте и имеют эжекторы в канале путевого управления. На самолете №77 поворотные сопла струйных рулей установлены в носовой части фюзеляжа.
В систему отображения информации включены многофункциональный электронный индикатор (дисплей) и индикатор на лобовом стекле кабины.
Прицельный комплекс имеет бортовую вычислительную машину, вокруг которой сгруппированы: бортовая радиолокационная станция М002 (С-41), система управления огнем, нашлемная система целеуказания и лазерно-телевизионная система наведения.
飛機(jī)的飛行模型使用噴流控制系統(tǒng),不同的模型使用不同的系統(tǒng)。在測(cè)試過(guò)程中,技術(shù)人員也評(píng)估了所提出方案的有效性。在“75”號(hào)原型機(jī)上,旋轉(zhuǎn)式噴射舵(帶有旋轉(zhuǎn)噴嘴的噴口)是被安裝在機(jī)身尾部的,并且可以通過(guò)安裝在尾部的旋轉(zhuǎn)噴口來(lái)控制飛機(jī)的航行。但是在“77”號(hào)原型機(jī)上,旋轉(zhuǎn)式噴射舵則被安裝在機(jī)身前部。
信息顯示系統(tǒng)包括多功能電子指示(顯示)器和駕駛艙擋風(fēng)玻璃上的指示器(HUD)。瞄準(zhǔn)系統(tǒng)有里包括一個(gè)機(jī)載計(jì)算機(jī),與它相關(guān)聯(lián)的部件有:M002(S-41)型機(jī)載雷達(dá),火控系統(tǒng),頭盔式目標(biāo)指示系統(tǒng)和激光電視制導(dǎo)系統(tǒng)。
Пилотажно-навигационный комплекс позволяет определять координаты местоположения самолета в полете как от наземных (корабельных) радиотехнических систем, так и по спутниковым системам навигации. В комплексе имеются системы дистанционного и траекторного управления самолетом, автономный навигационный вычислитель и др.
Масса пустого самолета 11650 кг.
Встроенное стрелковое вооружение - высокоэффективная пушка ГШ-301 калибра 30 мм с боекомплектом 120 снарядов различных типов, обеспечивающая поражение воздушных и наземных (надводных) легкобронированных целей.
Максимальная боевая нагрузка Як-41М составляет 2600 кг и размещается на внешней подвеске на четырех пилонах под крылом.
Варианты вооружения формируются в зависимости от характера поражаемых целей и подразделяются на три основных группы: "воздух-воздух" (УР P-27R Р-27Т, Р-77, Р-73), "воздух-море" (УР Х-31А) и "воздух-поверхность" (УР Х-25МП, Х-31П.Х-35).
飛行導(dǎo)航系統(tǒng)可以允許飛行員通過(guò)地面(船舶)無(wú)線(xiàn)電技術(shù)系統(tǒng)(利用無(wú)線(xiàn)電三角定位技術(shù))和衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)(GLONASS)確定飛機(jī)在飛行中的位置坐標(biāo)。該集成系統(tǒng)還包括了飛機(jī)的遠(yuǎn)程和軌跡控制系統(tǒng)、獨(dú)立導(dǎo)航計(jì)算機(jī)等。
空機(jī)凈重為11650公斤。
內(nèi)置武器是一門(mén)30mm口徑的GSH-301大威力機(jī)關(guān)炮,配有120枚不同類(lèi)型的炮彈,可確保對(duì)空中和地面(水面)輕型裝甲目標(biāo)的打擊。【譯者注:此處原作者的意思可以理解為“機(jī)炮備彈120發(fā),采用混裝式彈鏈”,例如,“…|HE|AP|APDS|HE|AP|APDS|…”此類(lèi)彈鏈就為“混裝式彈鏈”】
Yak-41M的最大戰(zhàn)斗載荷為2600公斤,可以將不同種類(lèi)的武器安裝在機(jī)翼下的四個(gè)懸掛位點(diǎn)上。
武器選擇取決于目標(biāo)的性質(zhì),在這里一般分為三大類(lèi):Ⅰ.“空對(duì)空”(UR P-27R,P-27T,P-77,P-73)、Ⅱ.“空對(duì)海”(UR Kh-31A)、Ⅲ.“空對(duì)地”(UR Kh-25MP,Kh-31P,Kh-35)。
Штатное вооружение самолета включает в себя ракеты класса "воздух-воздух" ближнего боя и средней дальности с активными и пассивными радиолокационными и тепловыми головками самонаведения,
Неуправляемое вооружение как ракетное (снаряды С-8 и С-13 в блоках, С-24), так и бомбовое (ФАБ, контейнеры малых грузов - КМ ГУ) предусмотрено в достаточно широкой номенклатуре.
В 1985 году был построен первый опытный экземпляр самолета Як-41М ("изделие 48М", бортовой номер 48), стендовые испытания которого начались в 1986 году.
Первый полет на Як-41М при взлете и посадке "по-самолетному" был выполнен летчиком-испытателем А.А.Синицыным 9 марта 1987 года.
Однако в предусмотренный постановлением срок (в 1988 году) представить самолет на Государственные испытания не удалось. При корректировке сроков проведения испытаний было в очередной раз изменено обозначение самолета, который стал называться?Як-141.
該機(jī)的常規(guī)武器包括帶有主動(dòng)和被動(dòng)雷達(dá)和熱制導(dǎo)頭的近戰(zhàn)和中程空對(duì)空導(dǎo)彈。
非制導(dǎo)武器包括火箭彈(S-8和S-13常規(guī)火箭彈,S-24重型火箭彈)和炸彈(FAB系列鐵炸彈,“КМ ГУ”型小型集束炸彈),除了這些,還有非常多的種類(lèi)可供選擇。
1985年, Yak-41M的第一架原型機(jī)建造完成(“產(chǎn)品48M”,飛行編號(hào)48),并于1986年開(kāi)始在試驗(yàn)臺(tái)上進(jìn)行試驗(yàn)。
1987年3月9日,試飛員A.A.Sinitsyn(A.A.西尼岑)駕駛Yak-41M進(jìn)行了該飛機(jī)的首次起飛和著陸飛行。
然而,由于該飛機(jī)未能在協(xié)議規(guī)定的期限(1988年)內(nèi)交付國(guó)家測(cè)試。于是在調(diào)整測(cè)試日期時(shí),飛機(jī)的代號(hào)被再次更改,也就變成了今日諸君有所耳聞的Yak-141。
Як-141 имеет следующие преимущества перед Як-38:
взлет без выруливания на ВПП непосредственно из ? ? ?укрытия по выводной рулежной дорожке с обеспечением массового ввода в бой ? ? ?подразделения Як-141;
эксплуатация самолета с поврежденных аэродромов;
рассредоточение самолетов на большом количестве ? ? ?малоразмерных площадок с обеспечением повышенной выживаемости и скрытности ? ? ?базирования;
сокращение в 4 - 5 раз времени взлета ? ? ?подразделения самолетов Як-141 из положения готовности № 1 по сравнению с ? ? ?подразделением обычного взлета;
сосредоточение группировки истребительной авиации ? ? ?для перехвата воздушных целей на угрожаемых направлениях вне зависимости ? ? ?от наличия там развитой аэродромной сети;
ведение ближнего маневренного боя, нанесение ? ? ?ударов по наземным и надводным целям;
малое время реагирования на вызов сухопутных ? ? ?войск за счет небольшого подлетного времени и одновременного взлета ? ? ?большого количества самолетов с рассредоточенных площадок, находящихся ? ? ?вблизи линии фронта;
базирование как на авианесущих кораблях ВМФ, так ? ? ?и на судах морского флота, не имеющих развитой полетной палубы, а также на ? ? ?ограниченных взлетно-посадочных площадках и участках автодорог.
Yak-141與Yak-38相比有以下優(yōu)點(diǎn):
?無(wú)需滑跑完整個(gè)跑道才能起飛,它能在很短的距離內(nèi)升空,(這一點(diǎn))確保了Yak-141部隊(duì)能大規(guī)模地投入戰(zhàn)斗;
?能夠在受襲(跑道被摧毀的)機(jī)場(chǎng)上直接操縱飛機(jī)升空;
?可以將飛機(jī)分散部署在許多小型機(jī)場(chǎng)上,以提高(飛機(jī)在敵襲下的)生存能力和基地隱蔽性;
?Yak-141部隊(duì)在一級(jí)戒備狀態(tài)起飛所用的時(shí)間比正常起飛用的時(shí)間減少了大約1/5;
?僅通過(guò)集中一組(Yak-141)編隊(duì),即可對(duì)受威脅方向上的空中目標(biāo)實(shí)施攔截,無(wú)論那里的(敵方)機(jī)場(chǎng)網(wǎng)絡(luò)是否發(fā)達(dá);
?能夠執(zhí)行近程機(jī)動(dòng)作戰(zhàn)、打擊地面和水面目標(biāo)(等多項(xiàng)任務(wù));
?對(duì)地面部隊(duì)呼叫的響應(yīng)時(shí)間較短,因?yàn)椋ㄆ滹w行速度快)抵達(dá)目的地所需的時(shí)間較短,而且大量的(Yak-141)飛機(jī)可以同時(shí)從靠近前線(xiàn)的分散地點(diǎn)起飛;
?能夠部署在海軍航母和擁有較短飛行甲板的海軍艦艇以及戰(zhàn)時(shí)臨時(shí)機(jī)場(chǎng)和簡(jiǎn)易的公路上。
Отработка режима вертикального старта с висением началась в конце 1989 года. 13 июня 1990-го летчик А.А.Синицын выполнил первый полет с вертикальными взлетом и посадкой.
Уникальные характеристики новой машины, выявленные в ходе испытаний, позволяли рассчитывать на возможность официально занять лидирующие мировые позиции среди самолетовданного класса. К апрелю 1991 года один из летных экземпляров Як-41М с комплектом контрольных грузов был подготовлен к рекордным полетам. В течение 15 дней летчик-испытатель ОКБ им. А.С.Яковлева А.А.Синицын установил 12 мировых рекордов в классе летательных аппаратов "Н" (аппараты вертикального взлета и посадки с реактивной подъемной силой).
(它)從1989年底就開(kāi)始(頻繁)進(jìn)行(一系列的)垂直起降測(cè)試。直到1990年6月13日,試飛員A.A.Sinitsin圓滿(mǎn)完成了(Yak-141的)首次垂直起飛和降落的循環(huán)飛行。
在測(cè)試過(guò)程中,研究人員還發(fā)現(xiàn)的新型飛機(jī)的獨(dú)特特性使我們有可能正式占據(jù)該型(即垂直起降)飛機(jī)的世界領(lǐng)先地位。【譯者注:“我們”即指“蘇聯(lián)”】到1991年4月,一架Yak-41M型飛機(jī)連同一套檢查貨物已準(zhǔn)備好去進(jìn)行創(chuàng)紀(jì)錄的飛行了。在短短的15天里,雅克夫列夫設(shè)計(jì)局的試飛員A.A.Sinitsin就創(chuàng)造了“H”類(lèi)飛機(jī)(帶有升力發(fā)動(dòng)機(jī)的垂直起降飛機(jī))的12項(xiàng)世界紀(jì)錄。
Активная фаза испытаний самолета Як-41М в корабельных условиях началась в сентябре 1991 года.
В группу по обеспечению испытаний входили специалисты из разных организаций промышленности и Министерства обороны. В составе группы находился и автор этих строк. Вылетели мы с аэродрома ЛИИ на самолете Як-42 и примерно через 2,5 часа были уже в Североморске, где велась подготовка к встрече на береговом аэродроме двух опытных самолетов Як-41М.
Готовились к проведению испытаний и на авианесущем корабле. На крейсере были выделены помещения для размещения специальной аппаратуры, велась подготовка палубы для приема самолетов и их размещения. Сложность состояла втом, что на ТАКР "Адмирал Горшков" не было предусмотрено задержников, необходимхдля удержания самолета при включении форсажного режима работы подъемно-маршевого двигателя для разгона при коротком взлете. Чтобы самолет не скользил по палубному настилу при выводе двигателя на взлетный режим, в ОКБ им. А.С.Яковлева разработали профильные задерживающие устройства (упоры). В процессе подготовки к испытаниям эти упоры были прикреплены к палубе, а при необходимости они легко снимались.
1991年9月,Yak-41M戰(zhàn)斗機(jī)的艦上測(cè)試正在如火如荼地進(jìn)行著。
測(cè)試支援小組由來(lái)自各個(gè)工業(yè)組織和國(guó)防部的專(zhuān)家組成。下列文段的作者為該小組中的一員。“我們乘坐 Yak-42 飛機(jī)從利亞(ЛИИ)機(jī)場(chǎng)起飛,大約 2.5個(gè)小時(shí)后我們就已經(jīng)到了北莫爾斯克,那里的沿岸機(jī)場(chǎng)是兩架Yak-41M 原型機(jī)的訓(xùn)練(測(cè)試)地點(diǎn)。
我們正在準(zhǔn)備在載機(jī)巡洋艦上進(jìn)行測(cè)試。為了放置測(cè)試用的特殊設(shè)備,巡洋艦上的相關(guān)房間還被分配了出去,并將接收和安置飛機(jī)的甲板區(qū)域騰了出來(lái)。這次測(cè)試的困難之處在于,當(dāng)主升力發(fā)動(dòng)機(jī)的加力燃燒室操作模式在短距離起飛期間打開(kāi)加速時(shí), “戈?duì)柺部品蚝\娚蠈ⅰ碧?hào)重型載機(jī)巡洋艦沒(méi)有系留裝置【譯者注:“系留裝置”可以理解為“一種特殊的固定裝置”】。為了防止飛機(jī)在發(fā)動(dòng)機(jī)進(jìn)入起飛模式時(shí)在甲板上滑動(dòng),雅克夫列夫設(shè)計(jì)局開(kāi)發(fā)了專(zhuān)門(mén)用來(lái)固定(停止)飛機(jī)的裝置。在準(zhǔn)備測(cè)試時(shí),這些擋塊會(huì)被連接到甲板上,如有必要,測(cè)試人員可以很容易地將它們移除。”
В связи с переводом на борт крейсера части специалистов, участвующих в испытаниях, а также представителей комиссии для них выделялись жилые и рабочие помещения, отрабатывался порядок обеспечения питанием и т.п.
Всеми мероприятиями по проведению летных испытаний руководил заместитель главного конструктора ОКБ К.Ф.Попович.
По мере подготовки корабля уточнялась программа испытаний. Кроме испытаний одиночного самолета, рассматривались различные варианты группового взлета самолетов с корабля, втом числе нетрадиционные. По расчетам, проведенным в ОКБ и НИИ, они могли быть реализованы на практике.
由于參與測(cè)試的一些專(zhuān)家以及委員會(huì)的代表來(lái)到了巡洋艦上工作,軍方人員也貼心地為他們提供了住宿、工作場(chǎng)所和餐飲服務(wù)等。
本次測(cè)試的所有飛行試驗(yàn)活動(dòng)都由設(shè)計(jì)局副總設(shè)計(jì)師K.F.Popovich領(lǐng)導(dǎo)。
隨著巡洋艦上相關(guān)設(shè)施的準(zhǔn)備就緒,測(cè)試計(jì)劃也得到了完善。專(zhuān)家們除了測(cè)試單機(jī)外,他們還考慮了從艦艇上編隊(duì)起飛的各種方案,其中也包括非傳統(tǒng)的方案。根據(jù)設(shè)計(jì)局和研究所進(jìn)行的計(jì)算,它們(這些設(shè)想)可以在實(shí)踐中實(shí)施。
Подготовка к испытаниям Як-41М как в ОКБ, так и на корабле велась с учетом опыта испытаний и эксплуатации штурмовика Як-38. В ходе эксплуатации Як-38 имели место инциденты, связанные с рассогласованием двигателей (подъемных и подъемно-маршевого) по тяге, раскачкой самолета по крену и тангажу, самопроизвольным кренением и разворотом ("подхватом") по курсу. Для предотвращения подобных моментов Як-41М оборудовали более совершенными струйными рулями и автоматикой, а также системой предотвращения попадания горячих газов на вход силовой установки. 24 сентября 1991 года начался перелет самолетов с аэродрома "Жуковский" к месту проведения очередного этапа испытаний.
После подготовки на аэродроме "Североморск" самолеты перелетели на корабль. Взлет проводился по-самолетному. Полеты новых машин вызывали всеобщее восхищение. Схемы и условия полета самолетов Як-41М по датам их выполнения при проведении испытаний на ТАКР "Адмирал флота Советского Союза С.Г.Горшков" приведены ниже.
Yak-41M在設(shè)計(jì)局和艦船上的測(cè)試準(zhǔn)備工作是根據(jù)測(cè)試和操作Yak-38攻擊機(jī)的相關(guān)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行的。研究人員還曾注意到:在Yak-38的飛行過(guò)程中,發(fā)生了與發(fā)動(dòng)機(jī)(副升力發(fā)動(dòng)機(jī)和主發(fā)動(dòng)機(jī))在推力上的不匹配、飛機(jī)在滾動(dòng)和俯仰中的擺動(dòng)以及沿航線(xiàn)自發(fā)傾斜和轉(zhuǎn)彎(“滾轉(zhuǎn)”)有關(guān)的事件。為了防止這種情況發(fā)生,航空工程師們給Yak-41M 配備了更先進(jìn)的噴氣方向舵和自動(dòng)控制系統(tǒng),還有防止高溫廢氣進(jìn)入發(fā)動(dòng)機(jī)進(jìn)氣口的裝置。1991年9月24日,(這兩架)飛機(jī)開(kāi)始從茹科夫斯基機(jī)場(chǎng)飛往下一階段的測(cè)試地點(diǎn)。
在北莫爾斯克機(jī)場(chǎng)的訓(xùn)練完成后,飛機(jī)開(kāi)始向艦船上飛去。它的起飛是以垂直起降的方式進(jìn)行的。新機(jī)器的成功飛行立馬就引起了眾人的欽佩。Yak-41M飛機(jī)在“戈?duì)柺部品蚝\娚蠈ⅰ碧?hào)載機(jī)巡洋艦上進(jìn)行測(cè)試時(shí)的飛行計(jì)劃和飛行條件如下。
Посадка первого самолета была выполнена блестяще. Летчик-испытатель ОКБ А.А.Синицын мягко посадил машину на палубу корабля, но при выключении силовой установки допустил увеличение тангажа. Это произошло из-за того, что на опытной машине было раздельное выключение двигателей силовой установки, и летчик сначала выключил ПМД, а затем ПД. В результате уже стоявший на палубе самолет стал задирать нос и слегка коснулся палубы стабилизатором и створками реактивного сопла. Но все завершилось благополучно.
Вторым успешно произвел посадку летчик-испытатель ОКБ В.А. Якимов. Надо заметить, что для него это была первая в жизни посадка на палубу авианосца.
Начались корабельные испытания новой машины. Была проведена оценка возможности эксплуатации самолета на корабле, спуск и подъем на подъемниках, варианты швартовки, возможности размещения на ангарной палубе и в ремзоне. В результате самолет был практически полностью адаптирован к корабельному базированию и эксплуатации. Возникали и некоторые проблемы, но они по оценкам специалистов легко разрешались.
第一架飛機(jī)的著陸表現(xiàn)得非常出色。設(shè)計(jì)局的試飛員A.A. Sinitsyn 輕輕地將戰(zhàn)機(jī)降落在船的甲板上,但當(dāng)他將發(fā)動(dòng)機(jī)關(guān)閉時(shí),飛機(jī)的仰角突然開(kāi)始增加。這一現(xiàn)象是由戰(zhàn)機(jī)的動(dòng)力裝置分別關(guān)閉造成的——飛行員首先關(guān)閉了ПМД(機(jī)身后部的主發(fā)動(dòng)機(jī)),然后再關(guān)閉ПД(機(jī)身前部的兩臺(tái)升力發(fā)動(dòng)機(jī))。結(jié)果,已經(jīng)安穩(wěn)落在甲板上的飛機(jī)又開(kāi)始抬起機(jī)頭,尾部的旋轉(zhuǎn)噴口和張開(kāi)的襟翼都已觸碰到了甲板……但好在這一險(xiǎn)情被(試飛員)順利地化解了(沒(méi)有造成任何事故)。
第二個(gè)成功著陸的是設(shè)計(jì)局的 V.A. 亞基莫夫(V.A.Yakimov)試飛員。值得注意的是,對(duì)他來(lái)說(shuō),這是他人生中第一次降落在“航空母艦”(載機(jī)巡洋艦)的甲板上。
新機(jī)器的艦載測(cè)試開(kāi)始了。研究人員評(píng)估了戰(zhàn)機(jī)在艦上的操作能力【譯者注:此句可理解為“戰(zhàn)機(jī)在執(zhí)行艦載起降任務(wù)時(shí)的能力”】、甲板升降機(jī)的上下抬升性能、系泊選項(xiàng)、機(jī)庫(kù)甲板和維修區(qū)的安置能力。結(jié)果是,這架飛機(jī)幾乎完全適應(yīng)了艦載環(huán)境和艦基作戰(zhàn)模式。其中也存在著一些問(wèn)題,但據(jù)專(zhuān)家估計(jì),這些問(wèn)題很容易解決。
30 сентября начались испытательные полеты. Всего их было выполнено три, в том числе два - с коротким разбегом и один полет на висение со взлетом по-вертикальному. Все посадки производились вертикально.
Как уже говорилось, для обеспечения короткого взлета на палубе установили профильные упоры. Для взлета летчик выруливал и устанавливал самолет на эти упоры, выводил двигатель на форсажный режим и отпускал тормоза. Самолет перекатывался через упоры и начинал разбег.
Программой испытаний предусматривалась отработка действий в реальных условиях нахождения корабля в открытом море. Для этого ТАКР выходил в Баренцево море, однако полеты не состоялись из-за плохих погодных условий. Прогноз погоды не обещал улучшения, и корабль вернулся на базу.
(1991年)9月30日,試飛開(kāi)始。試飛員們總共進(jìn)行了三次飛行,其中有兩次為短距滑跑起飛,另一次為垂直起飛懸停飛行。(這三次飛行中的)著陸都是以垂直降落的方式進(jìn)行的。
如前所述,為了確保戰(zhàn)機(jī)的短距離起飛,測(cè)試人員在甲板上安裝了輪擋塊。起飛時(shí),試飛員會(huì)滑行到相應(yīng)位置并且(等待測(cè)試人員)將這些擋塊固定到機(jī)輪上,(在這之后,試飛員)將發(fā)動(dòng)機(jī)開(kāi)至加力模式并松開(kāi)機(jī)輪制動(dòng)器。(這時(shí),瞬間的巨大推力)會(huì)使戰(zhàn)機(jī)將擋塊擠向一邊,開(kāi)始起飛。
該測(cè)試計(jì)劃也包括了在公海上存在的真實(shí)條件下進(jìn)行相應(yīng)的技術(shù)測(cè)試。為此,載機(jī)巡洋艦前往巴倫支海,但由于天氣惡劣,飛行測(cè)試沒(méi)有繼續(xù)進(jìn)行。天氣預(yù)報(bào)也沒(méi)有給大家?guī)?lái)好消息,所以軍艦只能(被迫)返回基地。
【原文刪除】
“在測(cè)試過(guò)程中,我不得不將Yak-41M飛機(jī)的短距滑跑起飛與Su-27K和Mig-29K飛機(jī)的跳板起飛進(jìn)行比較。不久前,我曾在"第比利斯 "號(hào)載機(jī)巡洋艦上參加了艦載機(jī)跳板起飛和起降測(cè)試。【譯者注:此段可能為回憶錄的一部分,“我”即上文所提到的測(cè)試小組中的一員】與Su-27K和Mig-29K的滑躍式起飛相比,Yak-41M短距起飛看起來(lái)更平靜。在用時(shí)方面,Yak-41M所花的加速時(shí)間稍多,但Yak-41M在編隊(duì)起飛方面的表現(xiàn)比其他兩種飛機(jī)更好,(起飛一個(gè)戰(zhàn)斗編隊(duì)的)耗時(shí)更短,而且使用的還是非傳統(tǒng)的起飛方式。
試飛員A.A.Sinitsin非常關(guān)注編隊(duì)起飛的組織問(wèn)題,我和他走在一起,之后又去測(cè)量(考察)了甲板,制定了起飛前戰(zhàn)機(jī)的布置方案,并討論了能達(dá)成安全起飛條件的相關(guān)建議。這些條件也與甲板上一些(必要)組件的改裝有關(guān),這些改造使得A.A.Sinitsin不用在(這個(gè))夏天執(zhí)行(編號(hào)為)“75”號(hào)(的Yak-41M)戰(zhàn)機(jī)的飛行任務(wù)。之后的飛行測(cè)試取得了圓滿(mǎn)成功,任務(wù)完成。”
Следующим взлетел В.А.Якимов на самолете №77. Полет проходил нормально, но при посадке летчик допустил превышение вертикальной скорости, в результате чего произошла авария.
Все испытания Як-41М были прекращены. Началось расследование этого происшествия. Разбор полета проходил в каюте командира корабля, сюда же поступила вся информация с самолетных бортовых регистраторов.
Как показали результаты расследования, аварийная ситуация возникла на завершающем этапе полета. При подходе к кораблю на самолете возникли боковые силы от воздухозаборников из-за бокового ветра, которые летчик компенсировал отклонением педалей с большим расходом.
緊跟著A.A.西尼岑(A.A.Sinitsin)起飛的是V.A. 亞基莫夫(V.A.Yakimov)駕駛的“77”號(hào)戰(zhàn)機(jī)。飛行過(guò)程一切正常,但在著陸過(guò)程中,(飛機(jī)的)下降速率超過(guò)了最大安全著陸速率,結(jié)果導(dǎo)致了事故的發(fā)生。
(事故發(fā)生后,)所有與Yak-41M有關(guān)的測(cè)試都被叫停。(相關(guān)部門(mén))已經(jīng)開(kāi)始對(duì)這一事件展開(kāi)調(diào)查。調(diào)查是在艦長(zhǎng)室中進(jìn)行的,飛機(jī)飛行記錄儀收集的所有信息也被集中到了這里。
調(diào)查結(jié)果顯示,事故發(fā)生在飛行的最后階段。當(dāng)飛機(jī)接近軍艦(甲板)上空時(shí),由于側(cè)風(fēng)從進(jìn)氣口吸入,(隨即)產(chǎn)生了一股側(cè)向力,飛行員(只得)通過(guò)猛踩偏航踏板來(lái)抵消側(cè)向偏轉(zhuǎn)力的影響。【譯者注:“偏航踏板”即“腳蹬”,與方向舵連接在一起,飛行員可以通過(guò)蹬踩它來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)飛機(jī)航向的調(diào)整】
В таком положении самолет подходил к палубе. Руководитель полетов давал команды летчику держать курс. Сильный боковой ветер, близость корабельной надстройки и ограниченный размер палубы - все это в совокупности порождало у летчика желание скорее произвести посадку. Поддержки со стороны руководителя полетов по обеспечению безопасной вертикальной скорости не последовало. Находясь над палубой на высоте 10-13 метров, летчик допустил превышение предельной вертикальной скорости снижения. Самолет сел грубо, ударившись о палубу, основные стойки шасси пробили топливный бак, возник пожар. Летчик В.А.Якимов после неоднократных команд руководителя полетов катапультировался.
Находившаяся в состоянии повышенной готовности поисково-спасательная служба ТАКР не была задействована - приводнившегося Якимова быстро подобрал спасательный катер. Пожар на самолете был потушен противопожарными службами корабля с использованием штатных средств.
Надо отдать должное уникальным средствам спасения Як-41М, которые сработали безукоризненно. Кресло К-36ЛВ было создано в НПО "Звезда" (руководитель предприятия Г.И.Северин). От ОКБ им. А.С. Яковлева работы по созданию катапультного кресла Як-41М возглавлял Б.С.Прусаков. Кресло К-36ЛВ обеспечивает автоматическое спасение летчика на вертикальных и переходных режимах полета, а также безопасное покидание самолета практически на всех режимах полета в случае возникновения аварийной ситуации или боевого поражения.
在當(dāng)時(shí)的情況下,飛機(jī)十分接近甲板。但飛行指令長(zhǎng)此時(shí)仍要求試飛員保持下降姿態(tài)。強(qiáng)大的側(cè)風(fēng)、離船舶上層建筑過(guò)近和有限的甲板尺寸——種種因素都使飛行員渴望盡快著陸。而飛行指令長(zhǎng)也沒(méi)有對(duì)試飛員進(jìn)行正確的引導(dǎo),以確保戰(zhàn)機(jī)的下降速度在安全范圍內(nèi)。所以當(dāng)戰(zhàn)機(jī)到達(dá)甲板上方10-13米的高度時(shí),飛機(jī)超過(guò)了其最大垂直下降速度。最后戰(zhàn)機(jī)粗暴地降落,幾乎是撞在了甲板上。(更不幸的是,)戰(zhàn)機(jī)的主起落架(因巨大的應(yīng)力)將油箱刺穿,引發(fā)飛機(jī)起火。試飛員V.A.亞基莫夫在飛行指令長(zhǎng)的反復(fù)命令下彈射逃生。
我們必須向Yak-41M獨(dú)特的逃生手段致敬,因?yàn)樗男阅苁殖錾?。K-36LV型彈射座椅是由非政府機(jī)構(gòu)“星星”設(shè)計(jì)局(企業(yè)負(fù)責(zé)人G.I.Severin)主導(dǎo)設(shè)計(jì)的。【譯者注:“НПО ?Звезда?”(“星星”民辦設(shè)計(jì)局)是為數(shù)不多的能獨(dú)立開(kāi)發(fā)相關(guān)飛機(jī)組件和提供機(jī)身維修服務(wù)的俄羅斯(蘇聯(lián))公司之一,公司地址現(xiàn)位于莫斯科郊外的普希金市,曾因?yàn)樘K聯(lián)各類(lèi)軍事實(shí)驗(yàn)型飛機(jī)提供相關(guān)技術(shù)支持而出名。而且該設(shè)計(jì)局在各方面都具有豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),也曾多次贏(yíng)得過(guò)同行的稱(chēng)贊】而Yak-41M彈射座椅的研制工作則由雅克夫列夫設(shè)計(jì)局的B.S.Prusakov博士領(lǐng)導(dǎo)的,K-36LV型彈射座椅可以在垂直飛行和轉(zhuǎn)換飛行模式的過(guò)程中(遇到故障、危險(xiǎn)的情況下)自動(dòng)將飛行員彈射出去,并且可以讓飛行員在包括發(fā)生緊急情況、戰(zhàn)斗失敗等情況的幾乎所有飛行模式下安全地離開(kāi)飛機(jī)。
【原文刪除】
“不幸的是,盡管(確保)飛行安全和在緊急情況下保護(hù)機(jī)組人員的生命是發(fā)展航空技術(shù)的基礎(chǔ),但在航空領(lǐng)域,尤其是在測(cè)試航空設(shè)備時(shí),總有那么一些時(shí)候會(huì)發(fā)生緊急情況。在Yak-41M發(fā)生安全事故后,試飛員當(dāng)即安全彈射并又很快地獲得了(該機(jī)的)飛行資格。但后來(lái)我們都對(duì)發(fā)生的事情感到沮喪。當(dāng)然,V.A. 亞基莫夫是最難受的。
我們非常了解這個(gè)國(guó)家現(xiàn)在的局勢(shì)【譯者注:此時(shí)離蘇聯(lián)解體(1991.12.25)已經(jīng)不遠(yuǎn)了,當(dāng)時(shí)的政界和社會(huì)都處于一個(gè)十分動(dòng)蕩的時(shí)期】,這次事故的發(fā)生可能使所有有關(guān)這架飛機(jī)的研制工作被叫停。我甚至不想談?wù)撨@起事故,但我們?cè)陔x開(kāi)船之前還是參與了測(cè)試主管舉行的會(huì)議。為了紀(jì)念Yak-41M首次降落在“戈?duì)柺部品蚝\娚蠈ⅰ碧?hào)上,我這里還有一張?jiān)擄w機(jī)的照片【譯者注:見(jiàn)圖片《“75”號(hào)機(jī)在“巴庫(kù)”號(hào)上》】,這是一架試制型的戰(zhàn)機(jī),(如果一切順利,那么)它將會(huì)在蘇聯(lián)(未來(lái))的航空母艦(和現(xiàn)在的載機(jī)巡洋艦)上服役?!?/span>
【原文刪除】
Yak-141(飛機(jī)編號(hào)為“75”的Yak-41M)在停止測(cè)試后于1992年9月6日至13日在范堡羅航展上首次公開(kāi)亮相,后來(lái)在其他航展上多次亮相。第二架Yak-41M(飛機(jī)編號(hào)為“77”)在被專(zhuān)業(yè)人士修復(fù)后成為了博物館的展品。
由于蘇聯(lián)解體,這種類(lèi)型的飛機(jī)已無(wú)法進(jìn)行批量生產(chǎn)。事故只是作為叫停項(xiàng)目的正式理由,其次,這(項(xiàng)目被叫停)也(意味著有關(guān)部門(mén))完全忽略了我國(guó)【譯者注:此處以原作者口吻敘述,“我國(guó)”即指“俄羅斯”】未來(lái)垂直起降飛機(jī)的發(fā)展問(wèn)題。不過(guò)此時(shí)的雅克夫列夫設(shè)計(jì)局已經(jīng)在未來(lái)的新項(xiàng)目上持續(xù)工作一段時(shí)間了。
在飛機(jī)的制造和運(yùn)營(yíng)過(guò)程中,公司積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。而且,我國(guó)的設(shè)計(jì)師和科學(xué)家也成功地制造出了世界上獨(dú)一無(wú)二的超音速垂直起降飛機(jī)。試飛員A.A.Sinitsin在第一架Yak-141原型機(jī)上創(chuàng)造的世界紀(jì)錄足以證明該飛機(jī)優(yōu)異的高空飛行性能。
К концу 1991 года работы на Саратовском авиазаводе по подготовке серийного производства Як-41М были прекращены из-за отсутствия финансирования.
Работы по доводке и улучшению характеристик самолета в ОКБ в последующие годы велись на собственные средства в расчете на перспективные, в том числе и экспортные заказы. На базе Як-41М (Як-141) и его перспективных модификаций могла быть создана гибкая мобильная оборонительная система с высокой степенью боевой живучести, способная обеспечить сохранение боевого потенциала обороняющейся стороны в случае внезапного массированного удара противника.
Появление и развитие самолетов В/КВП было обусловлено всем ходом научно-технического прогресса. Авторы некоторых публикаций утверждают, что развитие СВВП было ошибочным направлением, что они никогда не достигнут ЛТХ самолетов обычного взлета и посадки. Это не совсем так. СВВП это ЛА, который получил по сравнению с самолетом обычной аэродинамической схемы новые свойства, а следовательно, и новые возможности. Так, например, опыт боевого применения СВВП AV-8В "Харриер" показал, что при использовании тактических приемов вертолетов в ближнем воздушном бою он в 2-3 раза превосходит истребители-штурмовики F/A-18 "Хор-нет" и истребители F-14A "Томкэт", хотя в дальнем бою проигрывает им с соотношением 1:4.
到 1991 年底,由于缺乏資金,薩拉托夫飛機(jī)廠(chǎng)停止了準(zhǔn)備大規(guī)模生產(chǎn) Yak-41M 的工作。
在之后的幾年里,雅克夫列夫設(shè)計(jì)局對(duì)飛機(jī)進(jìn)行了微調(diào)和性能改進(jìn),并且用自己局內(nèi)的資金繼續(xù)開(kāi)展研制工作,這樣做也是為了獲得一些可觀(guān)的訂單,包括出口的訂單。在Yak-41M(Yak-141)及其未來(lái)改進(jìn)型的基礎(chǔ)上,可以研制出具有高戰(zhàn)斗生存能力的靈活機(jī)動(dòng)防御系統(tǒng),能夠在敵人突然大規(guī)模打擊的情況下保持我方的戰(zhàn)斗力。
垂直/短距起降飛機(jī)的出現(xiàn)和發(fā)展體現(xiàn)出的是(現(xiàn)代)科學(xué)技術(shù)進(jìn)步的過(guò)程。一些出版物的作者認(rèn)為,垂直起降飛機(jī)的發(fā)展方向是錯(cuò)誤的,它們永遠(yuǎn)不會(huì)達(dá)到常規(guī)起降飛機(jī)的性能特征。這并不完全正確。垂直起降飛機(jī)是一種與傳統(tǒng)空氣動(dòng)力學(xué)配置的飛機(jī)相比具有新特性的飛機(jī),因此它也具有新的能力。例如,AV-8B“鷂”式垂直起降飛機(jī)的戰(zhàn)斗使用經(jīng)驗(yàn)表明,在近距離空戰(zhàn)中使用直升機(jī)戰(zhàn)術(shù)時(shí),它的作戰(zhàn)效率要比F / A-18“大黃蜂”戰(zhàn)斗機(jī)和F-14A“雄貓”戰(zhàn)斗機(jī)高2-3倍,盡管在遠(yuǎn)距離格斗中它(“鷂”式)以1:4的作戰(zhàn)效率比輸給了它們。
При дальнейшем развитии проектирования самолетов типа Як-41М получили право на жизнь аэродинамические схемы, реализовав которые можно получить ЛА, мало в чем уступающий самолету обычной (классической) схемы, но имеющие ряд преимуществ. Такие схемы в дальнейшем предполагалось реализовать в самолетах типа Як-141М, Як-43 и др. Эти схемы были представлены на различных выставках и опубликованы в ряде научно-технических журналов.
В проектах перспективных самолетов В/КВП прорабатывались вопросы повышения их боевой эффективности. С этой целью предлагалось следовать в направлении значительного увеличения боевого радиуса действия и времени барражирования в заданном районе, повышения массы полезной нагрузки, наращивания номенклатуры вооружения и совершенствования систем управления огнем, снижения радиолокационной и ИК заметности. Это подтверждается расчетами, согласно которым тактико-технические характеристики перспективного самолета Як-141М отличаются в лучшую сторону по сравнению с Як-141.
隨著Yak-41M項(xiàng)目的進(jìn)一步發(fā)展,研究人員計(jì)劃在原飛機(jī)的基礎(chǔ)上添加了一套使用壽命更長(zhǎng)的動(dòng)力系統(tǒng),這套方案雖然不比常規(guī)(經(jīng)典)方案差多少,但它還是有許多優(yōu)點(diǎn)的。這些方案后來(lái)被應(yīng)用在了Yak-141M和Yak-43等飛機(jī)上,而且有關(guān)這些計(jì)劃的圖紙還在各種展覽中展出,并在許多科學(xué)和技術(shù)期刊上發(fā)表。
在研究未來(lái)的垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)該如何提高自身戰(zhàn)斗效率的問(wèn)題中,工程師們?yōu)榱诉_(dá)到這個(gè)目的,于是建議朝著增大戰(zhàn)機(jī)的作戰(zhàn)半徑、延長(zhǎng)滯空時(shí)間,增加有效掛載量,擴(kuò)大可供掛載的武器種類(lèi)、改進(jìn)機(jī)載火控系統(tǒng),降低飛機(jī)的雷達(dá)和紅外可視度的方向上研究。(可喜的是,)他們的計(jì)算證實(shí)了這一想法的可行性,根據(jù)計(jì)算,未來(lái)的Yak-141M飛機(jī)的戰(zhàn)術(shù)技術(shù)性能會(huì)明顯優(yōu)于現(xiàn)在的Yak-141。
【原文刪除】
當(dāng)一個(gè)方向上的發(fā)展道路被切斷時(shí),科學(xué)、技術(shù)和知識(shí)的進(jìn)步就會(huì)不可避免地受到阻礙,而且經(jīng)驗(yàn)豐富的科學(xué)家、設(shè)計(jì)師、工程師和其他專(zhuān)家也會(huì)在科學(xué)、技術(shù)和技術(shù)儲(chǔ)備上蒙受相應(yīng)的損失。
上世紀(jì)90年代初發(fā)生的Yak-41M戰(zhàn)斗機(jī)的事故只是當(dāng)局用來(lái)減少所有有關(guān)制造新一代垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)的工作的“借口”,超音速的Yak-41M正處在其未來(lái)向海洋進(jìn)軍的轉(zhuǎn)折點(diǎn)上。后來(lái)由于一些社會(huì)政治和經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的變化,蘇聯(lián)最終解體了,許多打算建造新一代航空綜合作戰(zhàn)體系的計(jì)劃也因此未能實(shí)現(xiàn)。
【原文刪除】
飛機(jī)的設(shè)計(jì):
Yak-141 垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)的機(jī)翼為上單翼結(jié)構(gòu),其擁有一套整合型動(dòng)力系統(tǒng),發(fā)動(dòng)機(jī)的布局與Yak-38相同,并且(Yak-141)為雙垂直尾翼和前三點(diǎn)式起落架布局。
飛機(jī)的機(jī)體結(jié)構(gòu)中有26%是由復(fù)合材料制成的(按空機(jī)重量計(jì)),它被用在了碳纖維尾翼,襟翼,尾部擋流板和機(jī)翼前緣的蒙皮上,其余結(jié)構(gòu)主要由耐腐蝕的鋁鋰合金制成,以減輕飛機(jī)的重量。
根據(jù)薩拉托夫航空廠(chǎng)股份公司總經(jīng)理亞歷山大·埃爾米辛的說(shuō)法,與 MiG-29戰(zhàn)斗機(jī)相比,Yak-141的“復(fù)雜系數(shù)”【譯者注:即“操控飛機(jī)的難易程度”】為 1.7。
發(fā)動(dòng)機(jī)的布局與 Yak-38(A.S. 雅克夫列夫設(shè)計(jì)局以前設(shè)計(jì)的垂直起降戰(zhàn)斗機(jī))相同——一個(gè)主升力/巡航發(fā)動(dòng)機(jī)位于機(jī)身后部,兩個(gè)副升力發(fā)動(dòng)機(jī)位于飛行員座艙后面。
Фюзеляж прямоугольного сечения , выполнен по правилу площадей, имеет заострённую носовую часть, в которой размещается кабина пилота с катапультным креслом К-36В, как на самолёте Як-38, конструкции ОКБ ?Звезда?, обеспечивающим автоматическое покидание самолёта на вертикальных и переходных режимах полёта при возникновении критической ситуации. Эта система автоматически переходит в режим готовности при отклонении сопла ПМД на угол более 30 градусов. Принудительное автоматическое катапультирование лётчика происходит при превышении заданного угла тангажа или заданной комбинации угла крена и у угловой скорости крена. Два подъёмных двигателя расположены сразу за кабиной пилота, подъёмно-маршевый двигатель расположен в хвостовой части самолёта.
Крыло высокорасположенное, стреловидное, с изломом задней кромки и корневыми наплывами, имеет отрицательное поперечное V 4 гр. и угол стреловидности по передней кромки 30 гр. При размещении самолёта на корабле консоли могут складываться, почти вдвое уменьшая размах крыла. Крыло имеет развитую механизацию, состоящую из поворотных носков в корневой и складывающихся частях, закрылков в корневой части и эливонов на складывающихся частях.
機(jī)身那(近似)呈矩形的橫截面是根據(jù)面積規(guī)則設(shè)計(jì)的【譯者注:“面積規(guī)則”即“面積率”,指的是飛機(jī)在跨越音速或進(jìn)行超音速飛行時(shí),波阻(零升力激波阻力)與飛行器橫截面積之間的關(guān)系。改變機(jī)體截面積,降低波阻,可以提升飛機(jī)的飛行性能】,飛機(jī)還擁有一個(gè)尖尖的機(jī)頭,駕駛艙內(nèi)裝有K-36LV型彈射座椅,該座椅的型號(hào)與Yak-38一樣,且都是由“星星”設(shè)計(jì)局設(shè)計(jì),能夠讓飛行員在緊急情況下豎直向上彈射出駕駛艙。當(dāng)ПМД(機(jī)身后部的主發(fā)動(dòng)機(jī))的旋轉(zhuǎn)噴口偏轉(zhuǎn)超過(guò)30°時(shí),該系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)切換到待機(jī)模式。當(dāng)超過(guò)給定的俯仰角或給定的橫滾角和橫滾角速度的限制時(shí),【譯者注:發(fā)生這種情況的話(huà)一般是要墜機(jī)了】該座椅還會(huì)強(qiáng)制將飛行員彈出。兩個(gè)副升力發(fā)動(dòng)機(jī)位于駕駛艙后面,主升力發(fā)動(dòng)機(jī)則位于飛機(jī)的尾部。
機(jī)翼為上單翼布局,后掠翼設(shè)計(jì),還擁有后緣襟翼、尾部擋流板,上反角為 負(fù)4°的倒V型上反翼【譯者注:即“下反角為4°的下反翼”】。前緣后掠角為30°。當(dāng)飛機(jī)在甲板上停放時(shí),機(jī)翼是可以(根據(jù)需要)被折疊起來(lái)的,(折疊完成后)整機(jī)的翼展幾乎縮短了一半。機(jī)翼處具有先進(jìn)的機(jī)械化機(jī)構(gòu),其包括可部分折疊的外側(cè)機(jī)翼、折疊部分的旋轉(zhuǎn)鉸鏈(和液壓機(jī)構(gòu))和后部的襟翼。
【原文刪除】
尾部單元位于兩個(gè)懸臂梁之上,安裝在(位于機(jī)身后部的)主升力發(fā)動(dòng)機(jī)后面,(該單元)包括兩個(gè)龍骨、兩個(gè)有著較小外傾角的垂直尾翼,以及位于機(jī)翼平面下方的全動(dòng)式水平尾翼。尾部擋流板則是朝機(jī)身前部展開(kāi)的。【譯者注:在Yak-141進(jìn)行垂直起降時(shí),尾部擋流板都必須被放下(其實(shí)它和主升力發(fā)動(dòng)機(jī)是聯(lián)動(dòng)起來(lái)的),尾擋流板的目的之一是為了增加飛機(jī)的氣動(dòng)阻力、改善飛機(jī)的操作性能】
飛機(jī)的起落架為前三點(diǎn)式布局,前起落架是向后收回,在進(jìn)氣通道下方的主起落架則是向前收回。
Силовая установка включает один подъемно-маршевый двигатель Р-79 Московского НПО ?Союз? и два? подъемных двигателя РД-41 Рыбинского КБ моторостроения, используемых при взлете и посадке. Каждый из коробчатых воздухозаборников двигателя Р-79 отличается большой площадью поперечного сечения, сильно скошен на входе и имеет регулируемый клин и две перепускные створки, круглое сопло поворачивается на угол до 95 гр. для отклонения тяги. Ресурс механизма поворота сопла сосвавляет не -менее 1500 циклов поворота. Максимальный поворот используется при вертикальном взлете и посадке. Помимо чисто вертикального взлета, Як-141 может использовать еще, как минимум, два способа взлета. Это короткий взлет с разбегом и сверхкороткий взлет с проскальзыванием. Для обоих этих видов взлета нормальное отклонение сопла подъемно-маршевого двигателя - 65 гр., причем при взлете с разбегом поворот сопла на этот угол происходит после начала разбега, а при взлете с проскальзыванием (с длиной разбега около 6 м) угол поворота 65 град при работе двигателя на форсаже устанавливается до начала движения самолета.
動(dòng)力系統(tǒng)選用的是一臺(tái)莫斯科“聯(lián)盟”公司生產(chǎn)的R-79發(fā)動(dòng)機(jī)和兩臺(tái)RD-41發(fā)動(dòng)機(jī),用于起飛和著陸。R-79發(fā)動(dòng)機(jī)的箱形進(jìn)氣口位于機(jī)身兩側(cè),它們的橫截面面積比較大,而且進(jìn)氣道入口呈傾斜狀,(兩進(jìn)氣道旁邊還)各有可兩對(duì)可調(diào)節(jié)的矩形溢流門(mén),(主發(fā)動(dòng)機(jī)的)圓形噴嘴旋轉(zhuǎn)角度可以達(dá)到95°以偏轉(zhuǎn)推力的方向。噴嘴旋轉(zhuǎn)機(jī)構(gòu)的壽命至少有1500個(gè)旋轉(zhuǎn)周期。當(dāng)其旋轉(zhuǎn)到最大的角度時(shí)(飛機(jī))就可以進(jìn)行垂直起降了。除了純垂直起飛外,Yak-141還可以使用至少兩種起飛方式——滑跑起飛和超短距起飛。對(duì)于這兩種類(lèi)型的起飛來(lái)說(shuō),主升力發(fā)動(dòng)機(jī)噴嘴的旋轉(zhuǎn)角度應(yīng)達(dá)到65°?;芷痫w時(shí),噴嘴將會(huì)在滑跑開(kāi)始后轉(zhuǎn)向這個(gè)角度(65°),這發(fā)生在起飛滑行過(guò)程中(起飛滑行約6 m)。另外,在飛機(jī)開(kāi)始滑跑之前需設(shè)置發(fā)動(dòng)機(jī)在加力模式時(shí)的旋轉(zhuǎn)角度為65度。
【原文刪除】
使用非垂直類(lèi)型的起飛方式會(huì)提高飛機(jī)的最大掛載量【譯者注:如前文所述,垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)往往無(wú)法攜帶最大掛載量的武器升空,這里所謂的“最大掛載量”指的是戰(zhàn)機(jī)在進(jìn)行傳統(tǒng)滑行起飛時(shí)所能攜帶的最大武器掛載量,而進(jìn)行垂直起降時(shí)不能攜帶過(guò)多或過(guò)重的武器升空,這也就導(dǎo)致飛機(jī)在垂直起降時(shí)的掛載量低于“最大掛載量”】,因?yàn)檫@消除了屏幕效應(yīng)(由于從跑道反折回的高溫氣流進(jìn)入進(jìn)氣口和這些高溫氣流所造成的的吸力效應(yīng)而導(dǎo)致發(fā)動(dòng)機(jī)的推力減?。┑呢?fù)面影響。當(dāng)噴嘴旋轉(zhuǎn)到垂直起飛的位置時(shí),其所提供推力可以達(dá)到水平推力的80%左右。在它垂直起飛和著陸期間都要將發(fā)動(dòng)機(jī)開(kāi)至“加力”模式,這也加快了對(duì)機(jī)場(chǎng)跑道的損壞速度,由于這一點(diǎn),飛機(jī)很可能難以從(類(lèi)似于)野戰(zhàn)機(jī)場(chǎng)(這樣的環(huán)境下)起飛。
在1991年夏天的測(cè)試過(guò)程中,飛行員在水平飛行過(guò)程中沒(méi)有通過(guò)使用旋轉(zhuǎn)噴嘴來(lái)進(jìn)行戰(zhàn)斗機(jī)動(dòng)。到1992年秋天,“聯(lián)盟”公司共制造了26臺(tái)P-79發(fā)動(dòng)機(jī),其中的16臺(tái)已準(zhǔn)備安裝在飛機(jī)上使用,還有7臺(tái)已在飛機(jī)上完成了相關(guān)測(cè)試。
【原文刪除】
兩臺(tái)RD-41升力發(fā)動(dòng)機(jī)一個(gè)接一個(gè)地并列安裝在駕駛艙后部,發(fā)動(dòng)機(jī)的進(jìn)氣口和噴氣口處都設(shè)有可開(kāi)閉的艙口,在水平飛行過(guò)程中艙口會(huì)關(guān)閉,這兩臺(tái)發(fā)動(dòng)機(jī)的進(jìn)氣口和噴氣口將會(huì)被蓋住(以保證飛行時(shí)的安全)。發(fā)動(dòng)機(jī)在安裝時(shí)相對(duì)于豎直方向向前傾斜約10度,其噴嘴可以在 +12.5 至 -12.5 度的范圍內(nèi)進(jìn)行微調(diào)。在水平方向上,噴氣口的橫截面大小可以在10%的范圍內(nèi)調(diào)整【譯者注:即“可以適量地調(diào)整噴口的噴射流量,能在一定范圍內(nèi)改變發(fā)動(dòng)機(jī)所提供的推力大小”】。在垂直起飛過(guò)程中,兩臺(tái)升力發(fā)動(dòng)機(jī)將同步啟動(dòng)并保持同步狀態(tài),以噴出單股氣流來(lái)維持飛機(jī)在該過(guò)程中的平衡(如果不進(jìn)行同步,那么兩股單獨(dú)且大小不盡相同的噴射氣流將會(huì)在附近形成棘手的上升氣流,這樣就會(huì)擾亂飛機(jī)的正常飛行),在短距起飛期間,兩個(gè)發(fā)動(dòng)機(jī)的噴口會(huì)被偏轉(zhuǎn)到最大角度(考慮到發(fā)動(dòng)機(jī)軸線(xiàn)的傾斜度,此時(shí)每個(gè)噴口的總偏轉(zhuǎn)角度約為 22.5 °),以產(chǎn)生部分水平方向上的推力。截至1991年底,“聯(lián)盟”公司已經(jīng)生產(chǎn)了近30臺(tái)RD-41發(fā)動(dòng)機(jī)。
При вертикальном взлете под воздухозаборниками выдвигаются две поперечные перегородки для предотвращения рециркуляции горячих газов (из зоны восходящего фонтана, образующегося между струями подъемных и подъемно-маршевого двигателей) и попадания в воздухозаборники посторонних предметов, а по бокам нижней части воздухозаборников - две продольные горизонтальные перегородки - для организации отрыва потока горячих газов от фюзеляжа.
Система управления двигателями цифровая трехканальная, с полной ответственностью. При переходе от вертикального полета к горизонтальному летчик вручную уменьшает угол отклонения тяги подъемно-маршевого двигателя до 65 гр., дальнейший поворот вектора тяги до нулевого происходит автоматически. Тяга подъемных двигателей уменьшается автоматически, не допуская разбалансировки самолета на протяжении всего перехода к горизонтальному полету.
在垂直起飛時(shí),兩個(gè)在進(jìn)氣口下方的橫向隔板會(huì)展開(kāi),以防止噴射出的熾熱氣體被再次吸進(jìn)發(fā)動(dòng)機(jī)中(在前部升力發(fā)動(dòng)機(jī)和主升力發(fā)動(dòng)機(jī)的噴流之間形成的上升噴流區(qū))【譯者注:對(duì)此處和前文的“上升噴流區(qū)”做一個(gè)解釋?zhuān)杭幢话l(fā)動(dòng)機(jī)噴射出的高溫氣體在到達(dá)地面后向四周發(fā)散,由于流體的相關(guān)性質(zhì),高溫氣體最終將“運(yùn)動(dòng)”回進(jìn)氣道上方,所形成的這樣一個(gè)流體場(chǎng)就叫做“上升噴流區(qū)”。若發(fā)動(dòng)機(jī)吸入了自身所排的廢氣,那么它有很大的幾率直接停車(chē),導(dǎo)致發(fā)生事故。同類(lèi)型的“鷂”式戰(zhàn)機(jī)也曾因?yàn)檫@種效應(yīng)而出過(guò)多次事故】,并能防止異物進(jìn)入進(jìn)氣口。在排氣口下部的兩側(cè),還有兩個(gè)(可收放的)縱向水平隔板,用于將高溫氣流與機(jī)身分離開(kāi)(以打破“上升噴流區(qū)”)。
(所有)發(fā)動(dòng)機(jī)的控制由一個(gè)數(shù)字化三通道飛行控制系統(tǒng)全部擔(dān)任。當(dāng)從垂直飛行切換到水平飛行時(shí),飛行員手動(dòng)將主升力發(fā)動(dòng)機(jī)的推力偏轉(zhuǎn)角度減小到65度,旋轉(zhuǎn)噴口又會(huì)進(jìn)一步運(yùn)作,自動(dòng)將偏轉(zhuǎn)角度變?yōu)榱悖ㄟM(jìn)入水平推進(jìn)模式)。(前部)升力發(fā)動(dòng)機(jī)的推力自動(dòng)減小,防止飛機(jī)在整個(gè)向水平飛行的過(guò)渡過(guò)程中失去平衡。
Пилотажно-навигационный комплекс обеспечивает ручное, директорное и автоматическое управление самолетом от взлета до посадки в любое время суток в различных метеоусловиях на всех географических широтах. В состав пилотажно-навигационного комплекса входит ИНС, САУ, радиотехническая система ближней навигации и посадки, радиовысотомер, автоматический радиокомпас, спутниковая система навигации. Управление угловым положением самолета в горизонтальном полете осуществляется с помощью аэродинамических поверхностей (цельноповоротный стабилизатор, элероны, рули направления), на режимах висения и полета с малой скоростью - струйными рулями, расположенными на концах крыла (по крену) и хвостовых балок (по рысканию), а также дифференциальным изменением тяги подъемных и подъемно-маршевого двигателей (по тангажу).
飛行系統(tǒng)和導(dǎo)航系統(tǒng)可在一天中的任何時(shí)間、任何地點(diǎn)的各種天氣條件下進(jìn)行對(duì)飛機(jī)從起飛到著陸的手動(dòng)導(dǎo)向和自動(dòng)控制。飛行和導(dǎo)航系統(tǒng)包括信息導(dǎo)航系統(tǒng)(ИНС)、自動(dòng)控制系統(tǒng)(САУ)、用于短程導(dǎo)航和著陸的無(wú)線(xiàn)電技術(shù)系統(tǒng)、無(wú)線(xiàn)電高度計(jì)、自動(dòng)無(wú)線(xiàn)電羅盤(pán)和衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)。在懸停和低速飛行模式下,飛機(jī)在水平飛行中的飛行角度由相關(guān)翼面(全向式水平尾翼、副翼、垂直尾翼)控制——主要依靠位于尾梁(控制偏航)的垂直尾翼和飛機(jī)副翼(控制橫滾角)以及升力發(fā)動(dòng)機(jī)和主升力發(fā)動(dòng)機(jī)(調(diào)整噴口角度)推力的差異變化來(lái)對(duì)飛機(jī)飛行姿態(tài)進(jìn)行控制。
Воздух для струйных рулей отбирается от компрессора подъемно-маршевого двигателя. Аэродинамические и струйные рули управляются цифровой электродистанционной системой с полной ответственностью и с трехканальной схемой резервирования, разработанной московским НПК ?Авионика?, имеется резервная механическая система управления полетом (по некоторым сообщениям, на одном из опытных самолетов установлена не цифровая, а аналоговая ЭДСУ без резервной механической системы).
Система катапультирования летчика обеспечивает автоматическое покидание самолета на вертикальных и переходных режимах полета при возникновении критических ситуаций. Эта система автоматически переходит в режим готовности при отклонении сопла подъемно-маршевого двигателя на угол более 30 гр. Принудительное автоматическое катапультирование летчика происходит при превышении заданного угла тангажа или заданной комбинации угла крена и угловой скорости крена.
噴氣方向舵用的空氣來(lái)自主升力發(fā)動(dòng)機(jī)的壓縮機(jī)。安定翼面和噴氣方向舵全由數(shù)字電傳操控系統(tǒng)負(fù)責(zé)控制,采用的是莫斯科航空電子設(shè)備公司開(kāi)發(fā)的三通道控制方案【譯者注:即“三通道飛行控制系統(tǒng)”】,(該方案還)有一個(gè)備用機(jī)械飛行控制系統(tǒng)(根據(jù)一些報(bào)道,其中一架原型機(jī)配備的不是數(shù)字化控制系統(tǒng),而是沒(méi)有備用機(jī)械系統(tǒng)的相同的飛機(jī)電傳操縱系統(tǒng)<ЭДСУ>)。
飛機(jī)上的彈射系統(tǒng)可自動(dòng)在緊急情況下將飛行員瞬間向上彈射出去。當(dāng)主升力發(fā)動(dòng)機(jī)的噴嘴偏轉(zhuǎn)角度超過(guò)30°時(shí),該系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)進(jìn)入準(zhǔn)備狀態(tài)。當(dāng)飛機(jī)的姿態(tài)超過(guò)俯仰角度或橫滾角度限制、傾斜速率超過(guò)限定值時(shí),就會(huì)自動(dòng)強(qiáng)制彈出飛行員。
【原文刪除】
無(wú)線(xiàn)電電子和瞄準(zhǔn)設(shè)備包括配備了多功能脈沖多普勒雷達(dá)“朱克(Жук)”(RP-29)的武器控制系統(tǒng),該雷達(dá)也與安裝在Mig-29上的相同,(研究人員)還將激光測(cè)距儀和電視制導(dǎo)系統(tǒng)加裝在了平視顯示器(HUD)和儀表盤(pán)上的多功能顯示器上。(所有的這些設(shè)備都位于兩架已損失的Yak-141上)機(jī)載雷達(dá)能探測(cè)到距離80km左右的大小為3m2的空中目標(biāo)和數(shù)公里外的軍艦,還可安裝與雷達(dá)和紅外激光測(cè)距儀相結(jié)合的搜索跟蹤系統(tǒng)傳感器
電子對(duì)抗設(shè)備安裝在翼尖和機(jī)身后部。在從 Yak-141 龍骨向前延伸的隔艙中,還安裝了可以釋放熱誘彈或干擾彈的裝置。
武器控制系統(tǒng)可以允許飛行員同時(shí)攻擊多個(gè)目標(biāo),并且具有在高分辨率(的觀(guān)測(cè)設(shè)備)下監(jiān)測(cè)目標(biāo)的能力。

Истребитель Як-141 вооружен расположенной в фюзеляже пушкой ГШ-301 калибром 30мм с боезапасом в 120 снарядов. На четырех (а позднее на шести) подкрыльных пилонах могут подвешиваться УР класса воздух-воздух (Р-27 средней и Р-73 или Р-60 малой дальности) и воздух-поверхность (В-3 Х-25 и Х-29), пушечные установки или пусковые ракетные блоки.
Yak-141戰(zhàn)斗機(jī)配備了一門(mén)位于機(jī)身中部的口徑為30mm的Gsh-301機(jī)關(guān)炮,擁有120發(fā)的備彈。空對(duì)空導(dǎo)彈(R-27中程空空導(dǎo)彈和R-73或R-60短程空空導(dǎo)彈)和空對(duì)地導(dǎo)彈(Kh-25和Kh-29)、機(jī)炮吊艙以及火箭彈發(fā)射巢可以懸掛在機(jī)翼下方的四個(gè)(后來(lái)增至六個(gè))掛架上。
?

Варианты подвески вооружения:
武器掛載選項(xiàng):
УР класса ?воздух-воздух? -?
空對(duì)空任務(wù)(推薦)掛載方案
4 х Р-77;
4хР-77 +1хПТБ(2000л);
2хР-27Э + 2хР-73Э + 1хПТБ (2000 л);
2хР-60 + 2хР-73;
2хР-60 + 2хР-77;
【譯者注:“ПТБ(2000л)”的意思即“容積為2000L的外掛式副油箱”】
УР класса ?воздух-море? -
反艦任務(wù)(推薦)掛載方案
2х Х-35 + 2х Р-73Э + 1х ПТБ (2000 л);
4х Х-35А + 1х ПТБ(2000л);
4х Х-35П + 2х РВК-АЭ + 1х ПТБ (2000 л);

Боеприпасы для действий по наземным целям –
對(duì)地攻擊任務(wù)(推薦)掛載方案
6х АБСП (500 кг);(四枚FAB-500航空炸彈)
4× блока с НУРС калибра 80-249?мм(四個(gè)80~249mm口徑的非制導(dǎo)火箭彈發(fā)射巢/重型火箭彈) + 1хПТБ (2000 л);
2х Х-ЗШ + 2х Р-77 + 1х ПТБ (2000 л);
2х К-25 + 2х Р-73Э +?1х ПТБ (2000 л);
4х пушечные контейнеры 23 мм (250 снарядов)(四門(mén)每門(mén)備彈量為250發(fā)的23mm口徑機(jī)炮吊艙) ??+ 1 ПТБ;

技術(shù)參數(shù):
機(jī)翼翼展,
(機(jī)翼)未折疊時(shí):10.10 m
(機(jī)翼)折疊時(shí):5.90 m
機(jī)身長(zhǎng)度: 18.30 m
機(jī)身高度: 5.00 m
機(jī)翼面積: 31.70 m2
燃料質(zhì)量,
內(nèi)部油箱(總?cè)莘e):4400 kg
懸掛式油箱(總?cè)莘e):1750kg
最大起飛重量,
進(jìn)行120m滑跑起飛時(shí):19500kg
垂直起飛時(shí):15800kg
發(fā)動(dòng)機(jī)類(lèi)型(推力,kg)
1臺(tái)升力/巡航發(fā)動(dòng)機(jī):TRDDF R-79(1x15500/1x9000)
2臺(tái)升力發(fā)動(dòng)機(jī):TRD RD-41(2x4260)
最高速度,
近地面處:1250 km/h
在海拔11000km的高空處: 1800 km/h
(最大)轉(zhuǎn)場(chǎng)飛行距離,
(垂直起降狀態(tài)下)在近地面處:650km
(垂直起降狀態(tài)下)在海拔10~12km的高空:1400km
實(shí)際航程,
在近地面處:1010km
在海拔10~12km的高空處: 1400km
掛載副油箱的情況下,在海拔10~12km的高空處:2100km
作戰(zhàn)半徑:690公里
滯空時(shí)間:1.5小時(shí)
實(shí)用升限: 15000 m
(機(jī)翼)所能承受的最大過(guò)載:7G
乘員:1人
武器:一門(mén)30毫米GSH-301機(jī)關(guān)炮(備有120發(fā)炮彈)
??????? 在四個(gè)(后被改裝為六個(gè))掛架上可以懸掛R-77或R-27中程空對(duì)空導(dǎo)彈和R-73短程或R-60近程空對(duì)空導(dǎo)彈以及Kh-25、Kh-31空對(duì)地導(dǎo)彈。也可掛載四門(mén)備彈各250發(fā)的23mm口徑機(jī)炮吊艙、火箭彈發(fā)射巢、重型火箭彈或(最多)六枚FAB-500炸彈。

相關(guān)圖片:





正在從“巴庫(kù)”號(hào)的甲板上垂直起飛












【譯者注:欲了解上圖的文字信息請(qǐng)見(jiàn)上文“武器掛載選項(xiàng)”的相關(guān)內(nèi)容】



【譯者注:稍后將會(huì)發(fā)送Yak-41M的結(jié)構(gòu)圖】

譯者說(shuō):它本屬于那個(gè)國(guó)家的驕傲,一切的名譽(yù)與稱(chēng)贊都將在不久后如潮水般向它涌來(lái)。“保護(hù)好母艦?。 薄?,自己就是為此而生的。但,就在一夜之間,風(fēng)云突變……沒(méi)有鮮花與掌聲,就連自己心中的那個(gè)信仰也頃刻間灰飛煙滅。
Yak-41/141,它是蘇聯(lián)最后的余暉,新一代超音速垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)。141的開(kāi)局是完美的,齊全的設(shè)備,充足的資金和高技術(shù)科研團(tuán)隊(duì)??删褪窃诩磳⒐Τ擅椭畷r(shí),命運(yùn)卻給它開(kāi)了一個(gè)可怕的玩笑……譯者認(rèn)為,倘若蘇聯(lián)沒(méi)有解體,Yak-141的服役將會(huì)掀起一小股垂直起降潮,而且它還給人們帶來(lái)了許多關(guān)于設(shè)計(jì)垂直起降戰(zhàn)斗機(jī)的靈感。
留在博物館里“安度晚年”,難道這就是它多舛的命運(yùn)嗎?

Список ? источников:
資料來(lái)源:?
Авиация ? и Космонавтика. Вадим Колмогоров. Последний самолет Советского союза
? Крылья Родины. Лев Берне. Як-141 - сверхзвуковая ? "вертикалка"
? Виктор Марковский. Я...Як...неудачник?
? Авиация и Время. Як-141: критический момент биографии
? Авиапанорама. Дмитрий Боев. Як-141: и снова горе от ума?
? Николай Якубович. Боевые реактивные самолеты А.С.Яковлева
? Роман Астахов. Русская Сила. Палубный многоцелевой ? истребитель ВВП Як-141
?Уголок неба. 2004?
(著作權(quán)歸原作者所有)
(收集與翻譯不易,給個(gè)贊支持一下吧)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?翻譯于2023年6月11日