角色故事雙語(yǔ)學(xué)習(xí)~景元角色詳情

The Divine Foresight, one of the Seven Arbiter-Generals. Although his appearance may be one of indolence, he is more meticulous than seemingly meets the eye.?
*神策將軍?The?Divine Foresight。divine的意思是神的,天賜的,英文釋義為coming from or connected with God or a god。Foresight的意思是先見之明,the ability to predict what is likely to happen and to use this to prepare for the future。相當(dāng)于把神策翻譯為了神的先見之明~
*帝弓七天將?the Seven Arbiter-Generals。Arbiter是仲裁人,比如:
Time?is?the arbiter?of?fate.?時(shí)間是命運(yùn)的最終裁決者。
General是將軍的意思?!断芍弁ㄨb·帝弓七天將》PV中說(shuō)道,這七位中有六位將軍和一位元帥,分別為:“天擊將軍飛宵”、“燭淵將軍壞炎”、“戎韜將軍爻光”、“伏波將軍玄全”、“塵冥將軍有無(wú)”、“神策將軍景元”以及一位沒有透露姓名的元帥。

*懶散?indolence。景元是看起來(lái)懶散,而我是真的懶散。。。端午后努力更新吧。
*縝密?meticulous。meticulous是那種一絲不茍的意思(注意不是一絲不掛 naked),比如:
He?has?been?a meticulous?manager,?a?manager?par excellence.?
他是位一絲不茍的經(jīng)理,一位出類拔萃的經(jīng)理。
不以危局中力挽狂瀾為智策,因此在常事上十分下功夫,以免節(jié)外生枝。
He does not consider saving a situation from the brink of disaster to be a show of wisdom, and is thus fastidious with routine affairs to avoid any potential problems.?
*危局中力挽狂瀾?saving a situation from the brink of disaster。都是比較簡(jiǎn)單的詞匯,注意brink是邊緣的意思。on the?brink of collapse/war/death/disaster?瀕于崩潰╱戰(zhàn)爭(zhēng)╱死亡╱災(zāi)難。
*在常事上十分下功夫?fastidious with?routine affairs。fastidious 挑剔的,一絲不茍的。看來(lái)景元的特點(diǎn)就是一絲不茍。routine affairs 日常事務(wù)。
*以免節(jié)外生枝?avoid any potential problems。potential 潛在的,節(jié)外生枝比喻在原有問(wèn)題之外又產(chǎn)生出新問(wèn)題。
因其細(xì)心謀劃,仙舟承平日久,看似行事慵懶的景元反被送上綽號(hào)「閉目將軍」。
Due to his careful management, Xianzhou has enjoyed many years of peace, with Jing Yuan's seemingly lazy demeanor having earned him the moniker of the "Dozing General."
*謀劃?management。management其實(shí)是經(jīng)營(yíng)、管理的意思,英文釋義為the act of running and controlling a business or similar organization??梢娤啾扔谛暮_@種軍師,景元更像是在做企業(yè)管理。
*承平日久?enjoy?many years of peace。這里主要學(xué)了中文,承平日久~來(lái)自諺語(yǔ)?“承平日久,人不知兵”,意思是國(guó)家太平時(shí)間長(zhǎng)了,人們就不知道打仗。
*行事慵懶?lazy demeanor。demeanor是行為舉止的意思,和behavior的區(qū)別是,behavior is acting to others,demeanor is more like body language。
*綽號(hào)?moniker。這個(gè)單詞在原神中也很常用啊,經(jīng)??吹?,但一下子舉不出例子。
*閉目將軍?Dozing General。doze是打盹,假寐的意思。蒲松齡的《狼三則》,好像是中學(xué)課本中,寫道:乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。啊,這里并沒有比喻景元是狼的意思。
插播兩句,景元讓我想到了漢代的一位名將——程不識(shí)。史書記載“鎮(zhèn)守邊疆,抗擊匈奴,治軍有方,軍紀(jì)嚴(yán)明,未嘗一敗”。他之所以能做到未嘗一敗,就在于他及其嚴(yán)謹(jǐn),一切都按照守則執(zhí)行,對(duì)隊(duì)伍編制、行軍隊(duì)列、駐營(yíng)陣勢(shì)等要求極為嚴(yán)格,文書軍吏處理考績(jī)等公文簿冊(cè)毫不含糊。匈奴一聽程不識(shí)在什么地方做官,就都不愿過(guò)去侵略,因此自然也打不了幾次戰(zhàn),引不起文人墨客的興趣。
而同時(shí)期的飛將軍李廣,軍紀(jì)松散,自己也喜歡帶頭沖鋒陷陣,和士兵混在一塊。這種領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格,管理小團(tuán)隊(duì)還可以,大規(guī)模的作戰(zhàn)就不太行了,所以李廣難封也是有原因的。
以上為個(gè)人見解,僅供參考。
最后復(fù)習(xí)下單詞:
divine 神的
foresight 先見之明
arbiter?仲裁人
general 將軍
indolence 懶散
meticulous 一絲不茍
brink 邊緣
fastidious 一絲不茍
routine affairs 日常事務(wù)
management 經(jīng)營(yíng);管理
demeanor 風(fēng)格
moniker 綽號(hào)
doze 打盹