沐風(fēng)櫛雨
櫛風(fēng)沐雨
沐雨櫛風(fēng)
? ? ? ? ? ? ? ? 《莊子·天下》
【原文】
墨子稱道曰:“昔禹之湮洪水,決江河而通四夷九州也。名川三百,支川三千,小者無數(shù)。禹親自操橐耜,而九雜天下之川。腓無胈,脛無毛,沐甚雨,櫛疾風(fēng),置萬國。禹大圣也,而形勞天下也如此?!?/p>
【今譯】
墨子宣揚(yáng)說:“
過去大禹治水時(shí),湮洪水,決江河,堵塞洪水,疏通江河,而溝通四夷九州 (四方邊遠(yuǎn)的少數(shù)民族地區(qū),和九州冀、兗、青、徐、揚(yáng)、荊、豫、梁、雍),整治大川大河三百,支流分支河道三千,小溝溪流無數(shù)。
大禹親自操橐耜抬筐揮鏟,拿著盛土的器具和掘土的工具勞作,九雜天下之川,匯合天下的河流入海。
風(fēng)里來雨里去,在惡劣的環(huán)境中辛苦奔忙,累得腓無跋,脛無毛,腿上沒有肉,腿肚子消瘦,小腿上沒有汗毛,腿上的汗毛都磨光了,“沐甚雨,櫛疾風(fēng)” 暴雨淋身,疾風(fēng)梳發(fā),治水不辭勞苦,安定了萬國(許多地方)。
禹是個(gè)大圣人,他形勞天下身體為民,操勞,勞苦到了如此地步?!?/p>
【賞析】
傳說上古之時(shí),黃河流域洪水泛濫,洪水漫地,濁浪滔天,人們深受其害,夏后氏首領(lǐng)鯀奉帝堯之命,率領(lǐng)人民去治理洪水。
鯀治水的方法不當(dāng),采取水來土掩,積土堵水,逢洪筑壩,遇水建堤,筑堤擋水,堵塞洪水的辦法來治水,結(jié)果不但沒將洪水治服,反而給人民造成更大的禍害。
鯀治水九年而水不息,最終由于鯀“治水無功”被堯(一說舜)一怒之下處死。
堯禪讓帝位傳給帝舜以后,舜帝命鯀的兒子禹繼續(xù)治水。
禹吸取了父親失敗的教訓(xùn),改用疏導(dǎo)的方法,依地形規(guī)劃水道,根據(jù)山川河流的位置重新設(shè)計(jì)水道,開山劈石,以便讓洪水由小河流入大河,最后再流進(jìn)大海。
疏通河道,引洪水下流入河、入海,經(jīng)過13年,終于制服平定了洪水。
而在這治水的過程中,禹都親自率領(lǐng)民眾百姓,帶著簡陋的石斧、石刀、鏟、木耒,筐等工具,一心撲在治理洪水上,起早貪黑、風(fēng)餐露宿,頂風(fēng)冒雪,風(fēng)里來雨里去在外邊奔波忙碌。
大禹的臉曬黑了,人累瘦了,甚至連小腿上的汗毛都被磨光了,手腳都起了厚厚的一層老繭。
下場雨淋濕身體,他就當(dāng)借機(jī)洗洗頭發(fā),刮大風(fēng)就當(dāng)梳了梳頭發(fā),“沐甚雨,櫛疾風(fēng)”、“身體偏枯,手足胼胝”。
櫛:梳子、篦子等梳頭發(fā)用具的總稱 comb(名詞);梳頭發(fā) (動(dòng)詞)comb.
“沐雨櫛風(fēng)”風(fēng)梳發(fā),雨洗頭,借著風(fēng)來梳理頭發(fā) combed by the wind,用雨來洗頭 bathed by the rain.
形容人經(jīng)常在外面traveling all the time,不顧風(fēng)雨地奔波勞碌 expose to the wind and rain,exert oneself diligently.
大禹治水有功,備受人們尊敬,并被推舉為舜的繼承人,根據(jù)《尚書·大禹謨》記載,一次,舜告誡禹說:“禹,克勤于邦,克儉于家,不自滿假,惟汝賢?!保ㄒ馑际牵河戆?,你一心治理洪水,能勤勞于國,又不講究個(gè)人享受,不自高自大,在這方面,你是很賢明的。)
后用常用成語“克勤克儉”形容勤儉治國或勤儉持家。