【丹莫圖書館】 · 懸崖漫游者之歌
授權(quán)搬運自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


峭壁迅鳥(cliff-racer)展翅,若垂天之云,
小小鳥兒屈膝,滿懷敬畏,
你咆哮,你嘶吼,你怒斥,你尖叫!
我聽到眾古爾(guars)互相嘟囔,
“多么恐怖的宣言!多么野蠻的演講!”
噢,愿像你一樣。
?
小小冒犯,你就怒火中燒,
你搶奪我們的古爾,毀壞我們的圍墻!
你在我們的閣樓筑巢,發(fā)糞涂墻,
你如仲夏暴狂風(fēng)撕裂我們的屋頂,
你恫嚇我們的孩童,讓他們嚎啕,
保證你永遠不會改變。
?
懸崖漫游者(cliff-strider),大步向前,
在熾熱的峭壁上,你觸碰天空!
懸崖步行者,大步向前,
尖嘯如雷,愿你不死!
?
你跟我岳母一樣睚眥必報,
你臭氣熏天,仿佛嗉囊里有條作古的魚,
你的尖叫擊碎玻璃,震耳欲聾,
你那腐爛無花果味讓成年精靈淚流,
你在我們枕頭上溲溺,遺臭萬年,
你是瓦丹費爾的驕傲和歡樂!
?
懸崖漫游者,大步向前,
在熾熱的峭壁上,你觸碰天空!
懸崖步行者,大步向前,
尖嘯如雷,愿你不死!
?
?
?
?
The Cliff-Strider Song
丹莫圖書館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《懸崖漫游者之歌》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b533cf8a
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/