Main Story|F 6-7
F-6 "
Reason tells her that this can go on forever. 理性告訴她這樣的情況還會反復(fù)上演。
If she turns her sword back and thrusts it down again, the walls will fall away, and Tairitsu will be easily pushed.? 只要她再次收回手上的劍并將其插向地面,周圍的墻壁就會倒下,而對立也會被再一次擊退。? So, why—?? 那么,為什么——??
When she feels Tairitsu's hand gently holding her right cheek...? 當(dāng)她感受到對立的手輕柔觸碰她的右臉頰時……?
When what is clearly Tairitsu's flesh and blood body appears before her, why does she thrust her sword upward, and through the other girl's chest?? 為什么,當(dāng)對立實實在在地出現(xiàn)在她面前之時,她卻舉起了劍,刺穿了對面少女的胸膛……??
Her emotions power her through the strike.? 她一切的情感都化為了這一劍。 Out of the corner of her eye, she sees a dark shard of glass drop from Tairitsu's hand—her right arm having been brought back in reflex and pain.? 她能從余光看到,對立的右臂因為疼痛向下滑落,而一塊黑色的玻璃從她的手中掉了出來。?
A blinding shine grows slowly, and soon rapidly. An aura surreal: above and beyond reality—? 一道耀眼的光芒從中由緩至急地迸發(fā)而出,直至超越了一切的存在。? —and, a cry for life roars out, so consuming life in return.? 隨后,呼嘯聲破門而出,那是帶走生命最后的絕唱。 The shout pulses and vibrates through the earth, and also through Tairitsu's body.? 那聲音震顫著整個大地,也震顫著對立的全身。? ----? And ends.? 就這樣,結(jié)束了。? Like that, sound dies, and so too does the girl.? 聲音趨于沉寂,少女的生命也歸于沉寂。?
As soon as it stabs through her—sets within her body—the blade swallows her life, her blood and essence quickly filling the glass.? 就在她把劍刺穿對方的身軀時,劍刃便吞噬了對方的生命,她的鮮血與一切都被那道玻璃全然吞沒。 And then, the glass slowly begins to shatter and fade.? 緊接著,那道玻璃也開始碎裂消散。 In an instant, she is completely extinguished, and her body begins to fall.? 短短一瞬,她的生命便失去了活力,而僅存的身軀也隨之倒下。?
Quickly, without thinking, Hikari takes the hand Tairitsu had placed on her cheek.? 光下意識抓住對立觸碰著她臉頰的手。 In seconds, the other girl is quickly gone, leaving only a cold and silent form behind.? 然而,對方的生命卻在極速消逝。不過寥寥數(shù)秒,眼前的少女,便只剩下了一具冰冷的身體。? Yet... warmth runs over Hikari's fingers as the sword of glass continues to break and disappear.? 當(dāng)玻璃制成的劍身瓦解消散之時,一絲溫度傳遍了光的指尖。 In her other hand, she can feel the strength of Tairitsu's grasp completely vanish.? 可是她的另一只手,卻已察覺不到對立的一絲氣力。? The girl's feet now reach the ground, and like that only Hikari's wet and warm hand still supports her.? 那名少女的雙腳著地,而她的身體則被光打濕而溫暖的手托著。 Her eyes are closed now. Her brow is furrowed... and then is not.? 如今的她已闔上了雙眼,她眉頭緊鎖……但也漸漸失去了光澤。 Like this, without peace: she is dead.? 這并非一場安詳?shù)母鎰e,可是她的生命就這樣畫上了句號。 And only now, with her own eyes wide and her own heart still beating, does Hikari understand this.? 光睜大雙眼,感受著自己心臟的跳動。直到現(xiàn)在,她才徹底明白這一切。?
She slowly pulls back her left hand, and the girl's body begins to fall.? 她緩緩收回左手,將面前少女的身軀放下。 She returns her hand to the lifeless body and holds the girl as her stare continues to widen.? 隨后,她再次把手伸向那名了無生氣的少女。 She squeezes the girl's dead hand tightly, and the two come down to their knees.? 她睜大眼睛,緊緊攥著她的手,任憑自己和對方就這樣跪倒在地上。? With her hand against Tairitsu's motionless chest, she feels warmth again, and brings her eyes to the wound that she made.? 她將手靠在對立早已停止跳動的胸前,從中的暖意,似乎提醒著她這道傷口是由她而造成的。? She has wounded the earth and sky as well...? 事實上,即使是大地和天空也沒有幸免于這一劍…… though she finds it difficult to look anywhere other than that disfigured hole, as everywhere else around her has become flattened.? 只是她的注意力全部都集中在那個已經(jīng)血肉模糊的窟窿,而她的周圍早已被徹底夷平。 The strength she had put into her strike must have been immense...? 那一劍所施展的力量想必是何等的強大……?
The scene has been leveled entirely; the sky has gone completely still; the cathedral is all but no more.? 周圍的景象早已面目全非,天空變得空蕩蕩的,大教堂也完全不見蹤影。? Behind Tairitsu some fractured brick wall has flown out from the blast and fallen. Evidently, it was shielded and kept from disintegrating by the powerful girl's body.? 對立身后,有一面碎裂的磚墻再也支撐不住沖擊而倒塌,而那還是因為身處眼前這名少女之后才免于分崩離析。 But, still... the shield had been pierced.? 可是……即使是這面強大的盾牌,也已被徹底刺穿。? Stupidly, Hikari brings her face near to the other girl's, and waits for a breath that will never come.? 光貼近另一名少女的臉,似乎在僥幸地等待著對方的下一次呼吸??赡窃僖膊粫l(fā)生了。? She squeezes the dead hand tighter, and when it does not hold her back in return, she throws it down in anger. She digs her nails into the front of the other girl's clothing.? 她更用力地握住對方的手,只是那只手永遠不會再回應(yīng)她。這一切逐漸讓她氣急敗壞,她惱怒地將對方的手甩到地上,并將手指甲深深嵌入眼前少女的衣襟。 Feeling something warm once again, she looks and realizes that tears have begun to fall on her hand.? 她再次從手心感受到了一絲溫暖,這才發(fā)現(xiàn)淚水已經(jīng)滑落于手掌之上。?
And though she knows what had warmed it before—she had to have known—seeing her own hand dyed in red and cut through by her own tears... throws her suddenly into panic.? 她很清楚,她剛剛還體會過這份暖意。但看到自己親手被淚水劃出血色的淚痕時,她還是被嚇得不知所措。? She straightens her back in terror, then nearly falls backward.? 她被嚇得一陣哆嗦,差點沒有站穩(wěn)。? Her face contorts and her lips tremble.? 她的表情變得扭曲,嘴唇也不停地發(fā)顫。
She sobs, brings her clean hand to her face, and sobs more deeply.? 她啜泣出聲。盡管她一直用另一只干凈的手擦著眼淚,可淚水卻止不住地向外流。? Now, she falls, Tairitsu coming down along with her.? 她漸漸失去了平衡,而對立也跟她一同倒下。 Hikari pulls her stained hand down to her dress, and the corpse leaning upon her collapses back instead against the cathedral's debris.? 光把那被血水浸濕的手收回裙擺,而另一名少女的身體則向后靠在了大教堂的殘骸上。? Her own words echo inside of her head—? 她自己的聲音在腦海內(nèi)回蕩。? Her own sardonic chastisement—? 對現(xiàn)在的她而言,那仿佛是充滿諷刺的懲罰——? You never had to do this.? "你不需要做到這種地步。" ----? ...It isn't funny.? ……這并不好笑。? The reality of everything is becoming so impossible to ignore.? 現(xiàn)實的一切都沒法被輕易忽視。 Leave your hand down all you want—the heat that burns through your skin isn't going to disappear like the sword.? 無論你如何揮舞著雙手,皮膚傳來的灼燒感也永遠不會消失,就如同那把劍一樣。?
A girl is dead, and you were the one who took her life. You killed her.? 她就這樣結(jié)束了生命,而你就是殺人兇手。是你殺了她。? You knew how much she suffered... Did you really try to understand her?? 可你真的有試著去了解她嗎?你知道她承受了多大的痛苦嗎??
"What will you do now"...?? "現(xiàn)在你又要怎么做呢……?" No, don't you understand? 不,難道你還不明白嗎?? You can't just move on.? 這可不是什么微不足道的小事。 You want to pick yourself up, continue your journey? This world already remembers everything that you did.? 這個世界已經(jīng)記錄下了你剛才所做的一切,而你再也不用像過去那樣接著踏上旅途了。?
What? Where's your sense of triumph? You won, didn't you? You are alive.? 你不應(yīng)該很開心嗎?你贏了啊,畢竟你活了下來。? Do you hate it?? 還是說,你討厭成為活著的一方?? Didn't she?? 討厭活著的不應(yīng)該是她嗎?? Does that justify it?? 因為她討厭活著,所以你就讓她得以解脫。 Does that make things better? "Justification"?? 對啊,所以這是多幺正確的決定啊。一定是這樣的,是吧。? ----? ...Is something wrong with you?? ……你腦袋里都裝了些什么東西?? Even now... 即便到了現(xiàn)在…… You're only thinking about yourself.? 你還是滿腦子只有自己。?
With this thought, her heart feels as if made of paper, all falling away.? 這種內(nèi)疚的想法越是強烈,她的心靈就變得越發(fā)脆弱。 She grips her own hair, but still cannot bring up her left hand.? 她抓住自己的頭發(fā),但依舊無法抬起左手。? She cannot stop damning herself.? 她止不住一直譴責(zé)自己。? Herself. Herself. Herself.? 譴責(zé)自己的卑微,譴責(zé)自己的自私,譴責(zé)自己是多么自以為是。? And something lingers, telling her... 然而這時,有什么東西開始在她身邊徘徊,并告訴著她…… ...is that anything new?? ……這種感覺你并不陌生吧??
Her first impression was that she'd awakened to a cloud of glass butterflies.? 恢復(fù)意識的她,發(fā)現(xiàn)自己蘇醒于這個飛舞著玻璃蝴蝶的地方。 "How pleasant," she thought, "that these figures can move as well. Where are the strings?"? "多么令人愉快啊,"她想,"這些美妙的圖案居然能在空中移動呢。牽引著它們的絲線在哪里?"? She sat onto her knees, fixed her dress, and found that there were no strings, and these were not butterflies.? 她蹲了下來,整了整裙子,環(huán)顧四周才發(fā)現(xiàn)這附近沒有任何絲線。那些事物,也并不是蝴蝶—— Glass shards, flying on their own.? 玻璃碎片,不依靠任何外力便飛舞于空中。 "Delightful!" she felt, and so she said it.? "太美妙了!"她自心底贊嘆道。 The glass reflected another world than the one in white surrounding her.? 這些玻璃反射出了另一個純潔的世界。 In it she could see reflections of seas, cities, fires, lights;? 她從中看見海洋、都市、火焰、光芒;美好的景象目不暇接。 she rose her hand to scatter them, and laughed in joy.? 她抬起了自己的手,試圖去抓住它們,開心地笑了出來。? ...I didn't know these pieces of glass had a name: Arcaea.? ……我并不知道這些玻璃碎片有個名字:Arcaea。 To tell the truth, they were so beautiful to me that it didn't matter the name.? 實際上,名字對這些過于美好的事物來說并不重要。 I entertained myself by touching them, swirling them, watching them.? 我觸碰、旋轉(zhuǎn)、觀察它們;靠這樣來娛樂自己。 That was enough, no?? 這已經(jīng)足夠了,難道不是嗎?? No.? 不。 And you knew it all the while.? 你早就明白這并不夠。 Maybe you almost saw it once as well—but it's impossible for people to truly change.? 或許你差點就因此而感到滿足,但事實是,人類終究是本性難移的。? That, too, is something that you always knew.? 而這一點你一直以來也心知肚明。? ----? The curtain will not draw to a close. This never "ends".? 帷幕并不會就此落下。這個故事永遠也不會有"盡頭"。? There is no meaning to be found here. Like you wanted.? 只是,這個地方已經(jīng)沒有什么意義,就和你所想的一樣——? Just another crying girl, alone in a world of the dead.? 不過是個哭泣的少女,獨自一人置身于這個死寂的世界。? At least there is one truth you could take comfort in, one fact irrefutable,? 但至少,以犧牲那名少女為代價,你得到了一個值得欣慰的真相。 now etched into you with the blood of the one girl who had been so near to taking you out of it. 雖然她差點就能帶你離開這里。這是用少女血的教訓(xùn)換來的真相——? Yes.? 沒錯。? It was paradise. 這里一直以來都是一片樂園。
F-7 "
Paradise.? 樂園—— After life, "heaven", the world of the dead.? 在生命結(jié)束后,那個名為"天堂"的世界。 It should come as no surprise that the departed might linger in a place like that, at least for a little while.? 那是生命落腳安息的終點。 Or perhaps they will linger just above it. 那是靈魂游蕩徘徊的遠方。 That's where I am. That's where you are. 我就在那里,而你也是。
"...So that's it? My hand on her cheek? Her running me through with glass? I can't feel either anymore. I can't feel anything—can't feel her...? "……所以就這么結(jié)束了?再也感受不到把手搭在她臉頰上的觸感,再也體會不到被她用玻璃活活刺穿的疼痛……我什么都感覺不到了……也感覺不到她…… ... ...Let me go... " ……讓我解脫吧……" Why? You're here, but... isn't there something still stirring inside of you? You've got a few little pulses of life left... a little more to go. 為什么?你人在這里,但是……你不是還有一些心結(jié)沒解開嗎?你明明還有些微弱的心跳……至少還能再撐一會兒。 "No... " "不,已經(jīng)夠了……" No, it's not quite over yet...? 不,這件事還沒有結(jié)束…… Listen... remember. Remember yourself...? 聽好了……快想起來??煜肫饋砟阕约菏钦l…… It's been much longer than this, hasn't it? You've already seen so much worse.? 你所經(jīng)歷的時間遠不止這些,不是嗎?你肯定見過比這些還要糟的事。 Now get up, fight. Fight agai— 所以趕緊站起來,再次戰(zhàn)—— "Stop it." "閉嘴。" ...Alright.? ……那好吧。 Let's just talk, instead. 那我們就隨便聊聊。 "You're not listening. I don't want to talk. I already said, I just want to... to..." "我剛才說話你沒聽見嗎?我已經(jīng)說過我不想說話了。我只想……想要……" I want you to remember. 我只想要你想起來。 "...You're pretty annoying, you know. Then do you remember? If you do, you should know why I... ... "……你真的挺煩的,你知道嗎?那你又想起來了嗎?如果你真的記得,你應(yīng)該知道我為什么不…… ...Ugh...? 啊……這是?…… ...These memories... aren't going to leave me easily, now that I know them. Even if I don't want to, I really am starting to remember every little thing.? ……我好像想起來了……這些記憶正在不停地涌入我的腦海,我全都想起來了。 And... if I'm remembering right... Ha, I've thought this before, but... is this a joke?" 這么說來……如果這些記憶全是真的話…… 哈,我以前就這么想過,但……這是在跟我開玩笑嗎?" ... …… "My old life... I loved being alive, but... Living... was awful.? "在過去的人生里……我為活在這個世界上而感恩,但是……生活……卻是那么的糟糕。 How many times was I thrown down? How many times was I spat on? Hate followed us everywhere even though we just wanted to... to take our powers and...? 世間踐踏我多少次?又唾棄我多少次?無論怎么做,憎惡都如影隨形地跟著我。但我們想要的明明只是……只是運用這股力量來…… Just... help." 來……幫助他人。" We scared them. 我們嚇到了她們。 "'We'? And who are you?" "'我們'?你究竟是誰?" Well, who are YOU? 那,"你"又是誰? "Well funny thing... that's actually the one thing I don't remember.? "真是奇怪……這件事情我居然還想不起來。 ...? …… ...I guess you might as well call me 'Tairitsu'." ……你還是就叫我'對立'吧。" Then... call me that, too. 這樣的話……你也這樣稱呼我吧。 "You're kidding... Really? Are you... Are you telling me that I'm right?" "開玩笑……真的假的?你的意思……該不會是我說對了吧?" About what? 說對什么? "That when she made this world, she didn't think about a single part of it.? "我是說,她沒有經(jīng)過任何的思考就創(chuàng)造了這個世界。 If you're... If the life I had here was...? 如果你就是我……如果我在這里曾經(jīng)度過的人生就這樣被重蹈覆轍…… ...She's... awful." ……那她……真是惡劣到了極點。" ...I'd say she just never learned. ……我認為她只是還沒意識到這一切。 "...I don't feel sorry for her, if that's what you're getting at. We may have come from different realities, but she must have understood what she could do. She had to know, and she just didn't care.? "……如果只是這種理由的話,那她沒什么值得同情的?;蛟S她和我來自不同的世界,但這不是她沒有認清自己能力的借口。她絕對知道,只是不在乎罷了。 And that's why... I don't care that she wasn't brought up and taught like I was.? 所以說……哪怕她真的和我一樣了解這個世界,我也不會原諒她。 Just... look. Look at what all my training with the Shapers got me. I was different from her because of who I was, not what I learned.? 我和她不一樣,不是因為我跟塑形者練習(xí)了多久,學(xué)到了多少東西,而是因為我們對待這個世界的態(tài)度就完全不在一條線上。 If I'd had the strength... If I'd really had the power to change things, for the whole world—" 要是我有足夠的力量……要是我的力量足夠改變這個世界——" I would've, but I couldn't, and I didn't. 要是有的話我也會這么做的,但是我做不到,也沒有這么做。 "...And that's what I got: another go, because that's what she wanted, and in her stupidity she gave that to everyone else, too.? "……所以最后的結(jié)果就是:我又獲得了一次機會。這就是她所想看到的,而且不止我一個人,她給了所有人第二次機會。 So... dumb. It's dumb, right? You have to laugh. Come on! Laugh!" 真是蠢到無可救藥啊,完全就是一場笑話,不覺得很好笑嗎?" ... …… "What, you can't? Of course you can't,? "什么?你笑不出來?你當(dāng)然笑不出來。 I mean—what kind of second chance was this? Just some kind of... terrible... ironic reflection.? 是啊,這算哪門子的第二次機會,倒不如說是莫大的諷刺。 Struggling while alive, while everything claws and rips at you.? 我如此掙扎地活著,甚至與世界為敵。 Getting up when you're broken and bleeding—I DID that! I kept standing up, kept fighting even though I KNEW it was pointless!? 即使身心憔悴,血流不止,但我也沒有輕易倒下!即使我早知道這一切都是徒勞,但我還是一次又一次站起來奮戰(zhàn)到底! Why would she make me live all of that again!? Answer me—why!?? 為什么她要逼我重新經(jīng)歷所有的一切????快回答我啊!…… I...! I wanted things to change... I never wanted... to give up..." 我只是想做出改變……我只是不想……就這樣放棄……" ...Did you? This second time around? ……那第二次呢?這一次,你放棄了嗎? "I... did.? "嗯……我放棄了。 ...? …… Hey...? 嘿…… I know I'm dying. Could you tell me something? Can I still see outside, before I go? Through my birds... Can I see her little prison, one last time?" 我知道我要不行了。在離開之前,我還能再看一眼外面的世界嗎?我還能透過我的鳥兒再看她那個小小牢籠最后一眼嗎?" ...You can. ……沒問題。 "Great. "太好了。 ...? …… So many small and unknown corners, with trapped souls wandering around them.? 這樣看過去,還有好多狹小而未知的角落,而且那里都充滿了被困的靈魂。 I guess you can't call them souls. Everything here is only a memory—even us.? 不,她們或許都不能被稱作靈魂。這里的一切說到底都只是記憶,哪怕是我們也不例外。 What are they thinking...? I only caught a glimpse of that shard, and it didn't tell me everything." 也不知道她們到底在想什么……那個時候,我只接觸到那份碎片的一角,還遠沒有到完全理解的程度。" Most of them are happy. Very, very happy. 大家都很幸福呢。真的,少女們都非常的高興。 "...Now that's just evil, haha...? "……那她真是太殘忍了…… I...? 我…… ...I feel like crying... you know? I just want to cry—about everything. Why'd I do all this? Why did I die?" ……我現(xiàn)在真的只想大哭一場。為什么我要這么做?為什么我就這么死了?" ... …… "...That's a good look on your face. Have you got an answer for me?? "……你的臉色看起來很不錯,難道你已經(jīng)知道答案了嗎? Tch... I'm... I just... It all hurts... Everything hurts. It's like I finally, really get it, and it's... It's just horrible. I can't even cry anymore..." 我好像……終于徹底明白了,而且……好痛苦……這一切都好痛苦。事情的真相如此殘酷,而我甚至沒有辦法流下眼淚……" Well, that's it. 沒錯,看來就是這樣。 "...?" "……?" You didn't really want to die, so why did you? 你并非真的想喪命于此。那你當(dāng)時為什么還是那樣做了? "...When I first lived, the road ahead was dark...? "……在我最初的人生中,前方的道路或許暗淡無光…… But I knew that it would branch into countless others.? 但我知道它終將引向無數(shù)的可能性。 I could find death somewhere, sure, but I could find anything else if I just walked down the right path.? 誠然,有些道路的盡頭會邁向死亡,但只要我選對了方向,就一定能找到一條出路。 It was never like that here, and looking back, I feel sick for ever thinking that it was.? 可是這里的情況截然不同,而我當(dāng)時居然還以為自己同樣能在這里找到出路。我對自己曾抱有這種天真的想法感到厭惡。 These roads are barren, and there's no place to stop.? 這里的道路荒蕪貧瘠,而且根本沒有能落腳的地方。 Anyone, no matter their path, will march and march on blindly, until their legs give out and they see the truth of it:? 不論是踏上哪一條道路,都只能無休無止地盲目前行,直到雙腿變得徹底麻木,才能看清真相。 that it doesn't matter what turns they take. Every single path leads to nothing at all." 而真相就是,無論你選擇了哪條道路走下去,都會發(fā)現(xiàn)最后什么都沒有。" ...I actually don't think so. I think... there must be a road here that leads to something else. ……我其實并不這么認為。我覺得……一定會有通往其它可能性的道路的。 "What makes you say that, when you're trapped out here only able to talk to the dead?? "你知道你剛才在說什么嗎?你現(xiàn)在可是困在這里,只能跟死人說話啊。 Are you stupid? Were you paying attention, even once?" 拜托,能不能至少認清一次現(xiàn)實?" ...I just can't believe that. I have to have hope...? ……我只是覺得這難以置信。我不會就這樣放棄希望的…… I don't want to believe that... that... 我不能接受那……那樣的…… "This is just what I was saying. You don't want to see the truth? Nothing here mattered at all." "我剛才已經(jīng)說過了,你不是想知道真相嗎?真相就是這里的一切都毫無意義。" No.? 不。 It can't be the truth.? 真相不該如此。 I can't let it be the truth.? 我不會讓這變成真相的。 You understand. If that's the truth, wouldn't it be... gross? Wouldn't it be too sad? 你也很清楚,如果這就是真相,那這真相實在是過于悲慘而丑陋。 "...? "…… ...I do remember that, from back when I was living. Thinking like that was what kept me alive.? ……這我倒是還記得,那是來自我生前的記憶。我就是帶著那樣的想法才能堅持活下去的。 You really are me. She really copied me out and... it really is true for all of us—we're all hollow, copied souls.? 你真的是跟我一模一樣呢??磥硭娴膹氐讖?fù)制了我……真相果然如此,我們大家都是被復(fù)制出來的空洞靈魂。 It's true... She's still alive. We're all dead." 沒錯……她還活著,而我們都死了。" ... …… "But then... why are you here? Where are the originals for everyone else? Where are their souls?" "但話又說回來……為什么你會在這里?其他人的思緒都到哪里去了?她們的靈魂呢?" ...I don't know, and I don't know. ……我不知道,這些我都不知道。 "Alright, but...? "好吧,但是…… Actually, you still haven't said so... so, just... just tell me, alright? Are you really the real me? Are you my soul?" 話說,你還沒承認過對吧?……那你……直接告訴我好嗎?你真的是那個真正的我嗎?你就是我的靈魂嗎?" Yes... that's what I am. Yes, I've been all alone out here, and yes, I've been watching.? 是的……我就是你的靈魂。沒錯,我一直以來都一個人在這里。而且,我也一直以來都在觀察著。 And you're pretty annoying, huh?? 你還挺煩的,你知道嗎? Aren't you also real, Tairitsu? Aren't we all? 對立,你不也是真正的我嗎?我們大家都是。 "Maybe we are. Maybe I was." "或許是這樣吧。有可能我曾經(jīng)是。" Yeah, annoying.? 是啊,你是挺煩人的。 I doubt someone as annoying as you could be fake. 像你這么煩人的家伙,一定不可能是假的。 "Ha...? "哈…… ... Thank you." ……謝謝你。" I'd never have guessed I'd be watching myself experience a terrible fate again in a second life, only for things to change. 我從來沒有想過會看著自己在第二段人生中再一次經(jīng)歷同樣悲慘的命運,只是這次事情的走向卻不盡相同。 "What changed?" "哪里不同了?" You said it yourself.? 你自己也說了。 You gave up.? 你放棄了。 I wanted you to... I don't know.? 我想讓你去……我也不知道。 I really wanted the change to be... good. 我真的只是希望事情能往……好的方向發(fā)展。 ...? …… Do you really think it still can't be? The "villain" is dead, after all... 你還是覺得這一切沒有希望嗎?畢竟這位"反派"已經(jīng)死了…… "I know you're joking, but... I'm sorry.? "我知道你是在跟我開玩笑,但……對不起。 I was just angry.? 我當(dāng)時氣壞了。 I don't want to completely give up on it either.? 我也不想完全放棄。 I don't think it's hopeless.? 我也不覺得這真的是窮途末路。 I mean, you're still here after the end, aren't you?? 我的意思是,即便在一切結(jié)束之后,你也依然在這里,對吧? Maybe you'll still be here after I'm gone...? 說不定等我離開之后,你也還是會繼續(xù)待在這里…… And... if you still are watching after I'm gone...? 而且我覺得……到時候如果你還在繼續(xù)觀察的話…… ...I really think you shouldn't give up hope like I did.? ……你也不該像我一樣放棄希望。 Maybe, I don't know...? 或許吧,我也不清楚…… ...No, I know it:? ……不,我應(yīng)該很清楚。 The girls left here might be able to save themselves.? 那些還在這里的少女,說不定有辦法拯救自己。 I want to believe that. A change, just like you said... That's all I want.? 但愿如此,就像你所說的,讓這一切變得更好……那就是我想要的一切。 If I don't go away forever, if you can find me after all of this, let me know when they do." 如果我沒有真的離去,如果你在這一切過后還有辦法找到我,我希望你能告訴我,她們找到了屬于自己的出路。" I will. 我會的。 "This is funny too, huh...? "呵,說來也很神奇…… When I was alive, when the others weren't there, I remember I always... talked to myself.? 在我還活著的時候,在其他人都還不在的時候,我記得我一直在自言自語……就像現(xiàn)在一樣。 But, you know... I never felt alone." 但是你知道的……我從來沒有感到孤單。" No one alive is really alone. 沒有人是完全孤獨地活著的。 "That was it... That's what I always told myself...? "沒錯,就是這句話……我每次都這樣告訴自己…… ...I want to see the world again. ……我想要再次見證這個世界。 A ruined tower, and pieces of glass floating in the air. A wide world of white.? 雖然這片世界已經(jīng)被白色所籠罩,只有崩塌的高塔,和飄浮在空中的玻璃碎片。 White, white, and more glass. Drawn to departed souls...? 而且越來越多的碎片,劃過白色的軌跡,飛向了逝去的靈魂…… But I can see it on their faces:? 但是,我能從她們的臉龐看出: None of these girls are lost anymore." 這些少女都已不再迷惘。" ..."None of them"?? ……"都"? Looks like you finally forgot about her. 看樣子你終于忘掉她了。 "'Her'...?? "'她'……? Oh, you're right, her... I actually can see her, too— 對哦,她啊……其實我也看得見她。 well, she's really torn up about this...? 唔,她對于這件事情感到很傷心…… ...But isn't that a good thing? It's... different. She's upset, she's hurt...? ……但這難道不是好事嗎?至少,她的內(nèi)心能感受到悲傷和痛苦了…… It's better than 'nothing'." 這總比沒有反應(yīng)好。" Hm... Yeah. 嗯……是啊。 "I'm not sure if she'll be okay, but I am sure she'll take this with her.? "我不知道她能否緩過來,但我相信她會帶著這份悲痛活下去的。 Honestly... I'd even apologize to her, thinking about it now. I think I did the right thing, but—" 老實說……現(xiàn)在想想,我還得向她道歉。我認為我做的事都是正確的,但是——" You didn't do anything right. 你可沒做什幺正確的事情。 "Pff...! Hah. Okay. but... I don't think I did anything wrong.? "噗……!哈,好吧,但是……我不認為自己有做錯什么。 I'd apologize to her.? 我只是想說……我愿意向她道歉。 I mean... Why wouldn't I? We're real. And if she's real... then she's just another fool ghost, punished for nothing and knowing nothing.? 我們都是真實存在的。如果她也是真實存在的……那么她也不過是一個愚蠢的復(fù)制品,看不到自己的無知,卻因為這份無知平白受害。 ...? …… This is really it, huh...?" 看來,我們要到此為止了,是嗎……?" I'm sorry to say, but... yes, I'm sure.? 很遺憾,但……是的,時間就要到了。 ...? …… Don't go. 不要就這樣離開,好嗎。 "Sorry to say, but... I can't just do that. I'm honestly... barely here..." "很遺憾,但……我也沒有辦法。說實話,我其實不能算是……真的在這里……" ... …… Tell her. 告訴她吧。 "...Yeah.? "……是啊。 ...Hikari...? ……光…… Honestly, I'm sorry. I don't have any regrets, but... the hate I felt wasn't even... for you. The other... you... She's still out... there. Still a...live... I still... hate her.? 我真的很抱歉。我不后悔所做的一切,但……我剛才心中的那股恨意,其實……并不是沖著你來的,而是……另外一個你……她現(xiàn)在還在……某個地方,至今依然……還活著……我還是……不能原諒她。 But you... ... You should know that... you're stronger than her.? 但你…… ……我希望你明白……你比她更加強大。 That's why, Hikari...? 光,正是因為如此…… ...I know you'll stand up again." ……我知道你一定還會再站起來。" Close your eyes. 閉上你的眼睛吧。 "They're already closed." "我已經(jīng)閉上眼睛了。" Don't worry anymore... 不要再有任何擔(dān)憂…… "I'm not worried." "我心中并沒有擔(dān)憂。" I'll see you again. 我們還會再見面的。 "I don't think so.? "我覺得不可能了。 But that's okay.? 但是沒關(guān)系。 I accept it. 我已經(jīng)接受了。 I had everything to suffer, but I still wanted to change everything for the better... 我受盡苦難,但即便如此,我還是想要做出改變,讓一切變得更好…… I fought FOR something... no matter what it was I had to face.? 我為了它而戰(zhàn)……無論我要面對的是什么…… No matter... how misguided... I became... 無論我……因此變得……多么的迷?!? ... …… I'm sorry... that I chose to die.? 對不起……我選擇了死亡。 I'm sorry for throwing it all away.? 很抱歉我把一切都拋之腦后。 ...Even if I wasted it... I was lucky to get another chance.? ……但即便一切都是徒勞……我也很幸運地獲得過重來一次的機會。 So... I accept it." 所以沒關(guān)系……我接受這樣的命運。" I know. 我知道。 "I want her to kn... tha...? "我希望她知……知道…… I don't... don't want a... pathetic... I don't want a... stupid finale... to be all I'm remembered... for. 我不想要……自己在這個世界……唯一留下的足跡……是個可悲……愚蠢的結(jié)局。 ...If you can hear me, I want you to know this, Hi... Hikari... I mean it. ……如果你聽得見我說的話……光……我想告訴你…… Don't... forget...? 真的……請你一定……要記住…… ...? …… ... I accept this life." ……我接受這樣的人生。"
A girl weeps before her remains now. 白色少女在黑色少女的遺體面前哭泣。 So anguished, so crippled with grief, the girl misses the final smile on her face before it fades. 她因為強烈的痛苦和悲傷而不能自已,絲毫沒有發(fā)現(xiàn)對方嘴角劃過的那一絲轉(zhuǎn)瞬即逝的微笑。 Some of this tale remains untold.? 這則故事還有很多地方不為人們所知。 The truth is, some tales end without ever being fully told. 事實上,有些故事一直到結(jié)局都沒有被完整搬上臺面。 And their pieces—their shards are what remain, to be put together and understood. 這些故事只剩下零星的殘片散落在各處,只有加以拼湊之后才能看清全貌。 This has always been a world of shards, a world of pieces. 這就是這個由碎片組成的世界的故事。 The girls have always been left to pick those pieces up. 被遺忘在這里的少女們?nèi)諒?fù)一日地拾起這些碎片。 Believing that reflections have meaning.? 她們相信,倒影之中存在著意義; Believing that being, at all, is why anyone would ever be. 她們相信,她們的存在本身,自有存在的意義。 Now the girl in white crumples down to the earth, hurt and alone. 在這里,有一名白色少女傷痕累累地倒在地上,她身心受創(chuàng),她孤身一人。 But she will find and carry pieces too. 但她也將尋找碎片并帶著它們前行。 Memories will live on, here. 這里的記憶還在繼續(xù)。 All will be remembered, until and past the very end. 一切都會被記住,并被保留到最后。 They will all carry on. 它們會不斷延續(xù)下去。 And none will ever forget. 不會有任何事物被遺忘。