最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【音樂劇譯配】《美人》Belle 粵語中文版

2022-10-28 17:15 作者:toonboy  | 我要投稿

當年九十年代初入坑的朋友,知道的音樂劇其實不多,甚至連《悲慘世界》也排在《貓》之后,而在音像店橫行的年代,這張法文CD就一直如發(fā)燒圣物一樣地存在。后來這部法國音樂劇《巴黎圣母院》在國內(nèi)上演,卻被不少人當成了歌劇。有幸觀演的觀眾如獲至寶,從此,音樂劇有英、法、美三大陣營鼎立。而我,是在認識愛音客伙伴后才認識這部作品,當年為朋友做了《月光》的中文版卡拉OK,更成為了我第一部觀看的法國音樂劇。

這次填粵語中文版的《美人》,三個執(zhí)念于艾絲美拉達的男人,表述著自己的欲望與掙扎,卻沒一個人真正知道無辜的吉普賽女郎的真正想法??蓱z!


Belle?美人

Quasimodo)

(卡西莫多)

Belle, c'est un mot qu'on dirait inventé pour elle

美人,這個詞似乎就是為她而創(chuàng)?(美,詞匯已不能講得清她的 美)

Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel

舞至酣時,她曼妙的胴體展現(xiàn)于世(人曼舞翩然身姿縹緲若 仙)

Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler

像只振翅的鳥兒,即將飛入蒼穹(像小鳥兒 躍飛天上 凌空展翅)

Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

而我感到,地獄在足底張開血口(無恥魔道 欲把她捕 舞起尖刀)

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

我目光投在她茨岡裙擺之下(凝視她身體的兩眼在說謊話)

à quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?

現(xiàn)在祈禱圣母還有何用?(圣母怎么幫她可跳出這惡運?)

Quel est celui qui lui jettera la première pierre ?

誰人第一個向她投去石子?(誰?!能代天主給她判決沒有的罪)

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

那他便根本不配存在于世(俗世早根本不配圣恩的美善?。?/p>

Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois

哦!魔王路西法!我別無所求,只需一次,(讓我沉淪,向魔乞望,換此一次)

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

讓我手指滑過,艾絲美拉達的秀發(fā)(發(fā)端輕撫,用心愛護Esmeralda)

?

(Frollo)

(孚羅洛)

Belle, est-ce le diable qui s'est incarné en elle

美人,難道魔鬼已幻化在她身上(美,迷惑我心神仿佛魔鬼把 戲)

Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ?

好奪去我獻給上帝的目光?(來奪我忠誠天主篤正目光)

Qui a mis dans mon être ce désir charnel

于我靈魂中點燃肉體的欲望(內(nèi)心渴望 欲火點著 被她釋放)

Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ?

好阻止我對天國的凝望?(往天國路,就此斬斷,前途停步)

Elle porte en elle le péché originel

她身上帶著原初的罪惡(她身軀天生充滿了萬惡的罪)

La désirer fait-il de moi un criminel ?

渴望她是否會讓我墮落?(墮進深淵,抵擋不了,怎么退避)

Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien

世人視其為輕浮女子,放蕩下作,但她(她,被痛斥輕佻、妖冶、放蕩與低下)

Semble soudain porter la croix du genre humain

似乎突然,替人類背負起了十字圣架(在這一刻,她仿佛替蒼生背罪)

Oh! Notre-Dame ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois

哦!圣母瑪利亞!我別無所求,只需一次,(望天垂憐,向主乞望,換此一次)

Pousser la porte du jardin d'Esmeralda

讓我推開,艾絲美拉達花園的門扉(進她心內(nèi),辯清惡善Esmeralda)

?

(Ph?bus)

(菲比斯)

Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent

美人,她烏黑的雙目讓人神魂顛倒(美,凝望那雙眸烏黑深邃的 美)

La demoiselle serait-elle encore pucelle ?

但她或許依然從未被人玷污?(難道佢依然保守貞潔若初)

Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles

她舉手投足間,我看到了奇跡和山巒(幻彩舞裙,,像花嬌艷,萬千風韻)

Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

在她彩虹裙擺下(蹁躚足下,為她傾盡我癡心)

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle

我的愛人啊,原諒我的不忠吧(原諒講出不忠于你那些話)

Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel

就讓我再縱情一次吧(讓我放縱私心,可愛她一次吧)

Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle

誰人能把視線從她身上移開(誰?眉目里交織的依戀愿意舍下?)

Sous peine d'être changé en statue de sel ?

冒著變成沙像的危險?(寧愿消失于風中也不肯放下)

Oh! Fleur-de-Lys ! Je ne suis pas homme de foi

哦,小百合!我不是一個忠心的男子(哦,小百合,我心早移情于她處)

J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda

我要去采摘,艾絲美拉達的愛情之花(只想采摘,如花美人Esmeralda)

(Ensemble)

(合)

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

目光投在她茨岡裙擺之下(凝視她身體的兩眼在說謊話)

à quoi me sert encore de prier Notre-Dame

現(xiàn)在祈禱圣母還有何用?(圣母怎么幫她可跳出這惡運?)

Quel est celui qui lui jettera la première pierre

誰人第一個向她投去石子?(誰?!能代天主給她判決沒有的罪)

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

那他便根本不配存在于世(俗世早根本不配圣恩的美善?。?/p>

Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois

哦!魔王路西法!我別無所求,只需一次,,(讓我沉淪,向魔乞望,換此一次)

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda,

讓我手指滑過,艾絲美拉達的秀發(fā),(發(fā)端輕撫,用心愛護Esmeralda)

Esmeralda.

艾絲美拉達

?

第一個投去石子,典故源自《圣經(jīng)?新約?約翰福音》:法利賽人要求耶穌用石子砸罰一名犯了通奸罪的女人,耶穌告訴眾人:“若誰人從未犯下罪惡,便可以向她投去第一顆石子”;杜爾西內(nèi)亞:《唐吉可德》一書中提到的人物,象征騎士愛慕的貴婦;沙制雕像,典故源自《圣經(jīng)?舊約?傳世紀》,在索多姆被上帝降下的烈火焚毀之前,天使指示洛特攜妻兒逃跑,他妻子回頭看了一眼火焰中的城市,化作了一尊沙像;

?


【音樂劇譯配】《美人》Belle 粵語中文版的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
日土县| 霍林郭勒市| 海兴县| 浪卡子县| 明光市| 西华县| 衡阳市| 罗山县| 绥阳县| 孝昌县| 双城市| 桑日县| 黄石市| 扶风县| 赞皇县| 墨江| 九龙坡区| 龙井市| 台北市| 临安市| 定兴县| 东兰县| 上林县| 托克逊县| 收藏| 长岛县| 北安市| 临江市| 江山市| 盐边县| 棋牌| 慈溪市| 四子王旗| 内乡县| 开江县| 石河子市| 吕梁市| 高安市| 远安县| 铜梁县| 新竹县|