次第花開 ——讓學(xué)習(xí)的每一站都能“心花路放”
“次第”這個詞已鮮見于我們的日常生活中,然而在許多優(yōu)美的古詩詞中這個詞卻十分常見。
“聞道輿圖次第還,黃河依舊抱潼關(guān)?!边@句詩出自南宋愛國詩人陸游的《書事》。詩句表現(xiàn)了作者盼望王師北上,一舉收復(fù)失地,渴望有生之年能再踏上故土,哪怕一路道阻且長充滿艱辛也在所不惜的情感。句中“次第”就是按順序,依次的意思。并且“等第,順序,依次”是“次第”的基本意。
俗話說墻內(nèi)開花墻外香,在現(xiàn)代日本語中“次第”一詞依然十分常用,并且以上述基本意為根據(jù),演變出了豐富的含義。那么都有哪些含義呢?我們不妨一起還原一下這個演變過程。
·首先,我們可以從“順序,依次”的含義引申出“程序,流程”這個意思。如:
「式の次第は〇〇です。」
【儀式的流程是......?!?/span>
此時,「次第」的詞性是名詞。
·事物按照流程一步步地發(fā)展下去,這個過程就是循序漸進的。所以現(xiàn)代日本語中「次第」還有“漸漸”“逐漸”的意思。如:
「次第に空が暗くなった。」
【漸漸地天黑了下來?!?/span>
此時,「次第に」作為副詞來看。
·事物在發(fā)展過程中如果關(guān)鍵環(huán)節(jié)發(fā)生脫節(jié),那整體的發(fā)展就會受到牽連。在這種情況下,整體的發(fā)展是取決于關(guān)鍵環(huán)節(jié)的狀態(tài)的。所以,現(xiàn)代日本語中「次第」還衍生出了“取決于”“依...而定”的意思。如:
「この會社では個人の業(yè)績次第で昇進が決まっている。」
【在這家公司,職位的晉升取決于個人的業(yè)績?!?/span>
「それは使い方次第では危険な物になる。」
【這個東西取決于使用方法也可能成為危險品。】
「この提案が通るかどうか、検討の結(jié)果次第だ。」
【提案是否能通過取決于討論的結(jié)果?!?/span>
此時,「次第」直接接語名詞之后,以「次第で」的形式中頓,以「次第では」的形式引出描述或論述,以「次第だ」的形式終止。
·事物的發(fā)展有時會因為條件的不完備而產(chǎn)生停頓。所以一旦條件成熟,就要馬上進行下一步的行動。也就是說現(xiàn)代日本語中「次第」還有“一...馬上...”、“一...立刻...”的意思。如:
「現(xiàn)品を受け取り次第、金を払います。」
【一收到現(xiàn)貨立即付款?!?/span>
「社長が戻り次第、こっちから連絡(luò)します。」
【社長回來后我們會馬上聯(lián)系您?!?/span>
此時,「次第」接在動詞「マス」形之后。前項描述的是滿足條件的自然經(jīng)過或結(jié)果,后項是有意識地、積極地即將采取的行為。所以整句話是將來時,不能用于對過去的敘述。
說到這里我們發(fā)現(xiàn)「次第」一般是用于描述或敘述事物的發(fā)展的。我們首先說明了「次第」表示事物發(fā)展的流程,然后討論了「次第」在事物的不同的發(fā)展?fàn)顟B(tài)(順利時和不順利時以及發(fā)展條件完備時)中可以表示哪些含義?,F(xiàn)在我們拉開距離、放大視野,將事物本身作為討論的對象的話,「次第」還有如下含義:
·任憑某事物的發(fā)生和發(fā)展
「妹の望み次第に買い與える。」
【任憑妹妹的希望買給她——妹妹想買什么就給她買什么?!?/span>
「人の言いなり次第になる?!?/span>
【任憑他人擺布。】
·說明事物發(fā)展、變化的情況或緣由
「事の次第はこうです?!?/span>
【事情經(jīng)過是這樣。】
「次第によっては捨てておけない?!?/span>
【看情況,不會置之不理的?!?/span>
此時「次第」的詞性是名詞。另外,「次第」的這個含義在商務(wù)場合有著廣泛的應(yīng)用。此時「次第」是一個非常鄭重和禮貌的用詞,多以「次第です」的形式出現(xiàn)在句尾,近似于「というわけ(狀況)です」的含義。使用對象為上級或客戶等位階較高的人。多用于道歉、道謝、通知事情有變更、變化或變故及向上級報告近況等場景。如:
「皆様の信頼を損なう結(jié)果なりましたことについて、深くお詫び申し
上げる次第です。」
【辜負(fù)了大家的信任,鄙人深表歉意?!?/span>
「お客様から連絡(luò)があった次第です。」
【顧客聯(lián)系我們了。】
「お渡しした資料に手違いがあったため、お電話をした次第です。」
【給您的資料有紕漏,所以給您打了電話?!?/span>
「飛行機の遅延のため、ミーティングの予定を15:00に変更した次第
です。」
【由于航班延誤,會議延后到了15:00?!?/span>
「ご多忙の折り、遠路はるばるお越しいただき、大変恐縮している次
第です。」
【您百忙之中專程遠迎,鄙人誠惶誠恐。】
最后我們以南宋詞人盧祖皋的《宴清都·春訊飛瓊管》中的詞句結(jié)束此文吧。
春訊飛瓊管,風(fēng)日薄,度墻啼鳥聲亂。江城次第,笙歌翠合,綺羅香暖。溶溶澗淥冰泮,醉夢里,年華暗換。料黛眉,重鎖隋堤,芳心還動梁苑。
掃把老師在早春的江城向您致以最美好的問候。